Visit the best and largest 108 and 1008 names collection

Ch68 — Genealogy of King Yadu

MINI-SYNOPSIS
Genealogy of King Yadu and His Descendants

Sūta narrates the grand genealogy of Yadu, the eldest son of Yayāti, tracing the descent through his sons—Sahasrajit, Kroṣṭu, and others—down to illustrious lineages like the Haihayas and the Yādavas. Sahasrajit’s line includes Kārtavīryārjuna, the thousand-armed emperor later destroyed by Paraśurāma. Kroṣṭu’s line culminates in the birth of Vidarbha through Jyāmagha and Śaibyā, continuing through heroes like Kratha, Romapāda, Babhru, and Sudhṛti, leading to the emergence of the Madhu and Sāttvata dynasties.

The lineage flourishes with powerful kings, warriors, sages, and pious rulers, each upholding dharma and spreading prosperity. The chapter concludes with the birth of Sattva, progenitor of the Sāttvatas, establishing the foundation for future greatness. This sacred genealogy, rich with valor and virtue, is said to bestow long life, royal success, and spiritual merit upon its reciters.

Liṅga Mahāpurāṇa - Pūrva-bhāga

Chapter 68 - The Genealogy of King Yadu and His Descendants

सूत उवाच
यदोवंशं प्रवक्ष्यामि ज्येष्ठस्योत्तमतेजसः ।
संक्षेपेणानुपूर्व्याच्च गदतो मे निबोधत ॥ १ ॥

sūta uvāca
yadovaṃśaṃ pravakṣyāmi jyeṣṭhasyottamatejasaḥ |
saṃkṣepeṇānupūrvyācca gadato me nibodhata || 1 ||

Sūta said: Now, I shall narrate the lineage of Yadu, the eldest son of Yayāti, who was endowed with supreme splendor. Listen attentively as I describe it in sequence and concisely.

यदोः पुत्रा बभूबुर्हि पञ्च देवसुतोपमाः ।
सहस्रजित्सुतो ज्येष्ठः क्रोष्टुर्नीलोजको लघुः ॥२॥

yadoḥ putrā babhūburhi pañca devasutopamāḥ |
sahasrajitsuto jyeṣṭhaḥ kroṣṭurnīlojako laghuḥ ||2||

Yadu had five illustrious sons, each comparable to the celestial gods. Among them, Sahasrajit was the eldest, while Kroṣṭu, Nīla, Ajaka, and Laghu followed.

सहस्रजित्सुतस्तद्वच्छतजिन्नाम पार्थिवः ।
सुताः शतजितः ख्यातास्त्रयः परमकीर्तयः ॥ ३॥

sahasrajitsutastadvacchatajinnāma pārthivaḥ |
sutāḥ śatajitaḥ khyātāstrayaḥ paramakīrtayaḥ || 3||

Sahasrajit had a son named Śatajita, a powerful king. Śatajita, in turn, had three sons who were renowned for their immense glory.

हैहयश्च हयश्चैव राजा वेणुहयश्च यः ।
हैहयस्त तु दायादो धर्म इत्यभिविश्रुतः ॥ ४ ॥

haihayaśca hayaścaiva rājā veṇuhayaśca yaḥ |
haihayasta tu dāyādo dharma ityabhiviśrutaḥ || 4 ||

These sons were Haihaya, Haya, and the noble king Veṇuhaya. Among them, Haihaya became the chief successor, and was widely known by the name Dharma.

तस्य पुत्रोभवद्विप्रा धर्मनेत्र इति श्रुतः ।
धर्मनेत्रस्य कीर्तिस्तु सञ्जयस्तस्य चात्मजः॥५॥

tasya putrobhavadviprā dharmanetra iti śrutaḥ |
dharmanetrasya kīrtistu sañjayastasya cātmajaḥ||5||

O revered Brāhmaṇas, Dharma had a son named Dharmanetra, who was renowned far and wide. His son was Kīrti, And Kīrti's son was the mighty king Sañjaya.

सञ्जयस्य तु दायादो महिष्मान्नाम धार्मिकः ।
आसीन्महिष्मतः पुत्रो भद्रश्रेण्यः प्रतापवान् ॥६॥

sañjayasya tu dāyādo mahiṣmānnāma dhārmikaḥ |
āsīnmahiṣmataḥ putro bhadraśreṇyaḥ pratāpavān ||6||

Sañjaya's legal heir was Mahiṣmān, a virtuous and pious king. His son, Bhadraśreṇya, became famous for his tremendous valor.

भद्रश्रेण्यस्य दायादो दुर्दमो नाम पार्थिवः ।
दुर्दमस्य सुतो धीमान्धनको नाम विश्रुतः॥७॥

bhadraśreṇyasya dāyādo durdamo nāma pārthivaḥ |
durdamasya suto dhīmāndhanako nāma viśrutaḥ||7||

The heir of Bhadraśreṇya was the mighty king Durdama. Durdama had a highly intelligent son, who was widely known as Dhanaka.

धनकस्य तु दायादाश्चत्वारो लोकसंमताः ।
कृतवीर्यः कृताग्निश्च कृतवर्मा तथैव च ॥८॥
कृतौजाश्च चतुर्थोभूत्कार्तवीर्यस्ततोर्जुनः ।
जज्ञे बाहुसहस्रेण सप्तद्वीपेश्वरोत्तमः ॥ ९ ॥

dhanakasya tu dāyādāścatvāro lokasaṃmatāḥ |
kṛtavīryaḥ kṛtāgniśca kṛtavarmā tathaiva ca ||8||
kṛtaujāśca caturthobhūtkārtavīryastatorjunaḥ |
jajñe bāhusahasreṇa saptadvīpeśvarottamaḥ || 9 ||

Dhanaka had four illustrious sons, who were highly esteemed in the world: Kṛtavīrya, Kṛtāgni, Kṛtavarmā, and Kṛtaujā. From Kṛtavīrya was born Arjuna, the mighty sovereign, known as Kārtavīryārjuna. Blessed with a thousand arms, he became the supreme ruler of the seven continents.

कृतास्त्रा बलिनः शूरा धर्मात्मानो मनस्विनः ।
तस्य रामस्तदा त्वासीन्मृत्युर्नारायणात्मकः ।
तस्य पुत्रशतान्यासन्पञ्च तत्र महारथाः ॥ १०॥
शूरश्च सूरसेनश्च धृष्टः कृष्णस्तथैव च ॥११॥
जयध्वजश्च राजासीदावन्तीनां विशां पतिः ।
जयध्वजस्य पुत्रोभूत्तालजंघो महाबलः॥१२॥

kṛtāstrā balinaḥ śūrā dharmātmāno manasvinaḥ |
tasya rāmastadā tvāsīnmṛtyurnārāyaṇātmakaḥ |
tasya putraśatānyāsanpañca tatra mahārathāḥ || 10||
śūraśca sūrasenaśca dhṛṣṭaḥ kṛṣṇastathaiva ca ||11||
jayadhvajaśca rājāsīdāvantīnāṃ viśāṃ patiḥ |
jayadhvajasya putrobhūttālajaṃgho mahābalaḥ||12||

The sons of Kārtavīryārjuna were well-trained in the art of warfare, immensely strong, heroic, righteous, and intelligent. However, at that time, Paraśurāma—an incarnation of Nārāyaṇa—became their destruction, annihilating the Kārtavīrya lineage. Kārtavīryārjuna had a hundred sons, out of whom five were celebrated as great warriors: Śūra, Śūrasena, Dhṛṣṭa, Kṛṣṇa, and Jayadhvaja. Among them, Jayadhvaja became the ruler of Avantī and lord of its people. His son was the mighty Tālajaṅgha.

शतं पुत्रास्तु तस्येह तालजंघाः प्रकीर्तिताः ।
तेषां ज्येष्ठो महावीर्यो वीतिहोत्रे ऽभवनृपः ॥१३॥

śataṃ putrāstu tasyeha tālajaṃghāḥ prakīrtitāḥ |
teṣāṃ jyeṣṭho mahāvīryo vītihotre ’bhavanṛpaḥ ||13||

Tālajaṅgha had a hundred sons, all renowned as the Tālajaṅghas. Among them, the eldest and most powerful was Vītihotra, who became king.

वृषप्रभृतयश्चान्ये तत्सुताः पुण्यकर्मणः ।
वृषो वंशकरस्तेषां तस्य पुत्रो भवन्मधुः ॥ १४ ॥

vṛṣaprabhṛtayaścānye tatsutāḥ puṇyakarmaṇaḥ |
vṛṣo vaṃśakarasteṣāṃ tasya putro bhavanmadhuḥ || 14 ||

His other sons, such as Vṛṣa, were also noble and righteous. Among them, Vṛṣa became the progenitor of a great lineage, and his son was the illustrious Madhu.

मधोः पुत्रशतं चासीद्धृष्णिस्तस्य तु वंशभाक् ।
वृष्णेस्तु वृष्णयः सर्वे मधोर्वै माधवाः स्मृताः ।
यादवा यदुवंशेन निरुच्यन्ते तु हैहयाः ॥ १५ ॥
तेषां पञ्च गणा ह्येते हैहयानां महात्मनाम् ॥१६॥
वीतिहोत्राश्च हर्याता भोजाश्चावन्तयस्तथा ।
शूरसेनास्तु विख्यातास्ताजलंघास्तथैव च॥१७॥
शूरश्च शूरसेनश्च वृषः कृष्णस्तथैव च ।
जयध्वजः पञ्चमस्तु विख्याता हैहयोत्तमाः ॥ १८॥

madhoḥ putraśataṃ cāsīddhṛṣṇistasya tu vaṃśabhāk |
vṛṣṇestu vṛṣṇayaḥ sarve madhorvai mādhavāḥ smṛtāḥ |
yādavā yaduvaṃśena nirucyante tu haihayāḥ || 15 ||
teṣāṃ pañca gaṇā hyete haihayānāṃ mahātmanām ||16||
vītihotrāśca haryātā bhojāścāvantayastathā |
śūrasenāstu vikhyātāstājalaṃghāstathaiva ca||17||
śūraśca śūrasenaśca vṛṣaḥ kṛṣṇastathaiva ca |
jayadhvajaḥ pañcamastu vikhyātā haihayottamāḥ || 18||

Madhu had a hundred sons, among whom Hṛṣṇi was the main successor of the lineage. From Hṛṣṇi came the Vṛṣṇis, while from Madhu arose the Mādhavas. Since they were descended from Yadu, they were also called Yādavas, and those among them belonging to Haihaya's lineage were known as Haihayas. These great Haihayas were divided into five main branches: Vītihotra, Haryāta, Bhoja, Avanti, and Śūrasena. The most celebrated kings among them were Śūra, Śūrasena, Vṛṣa, Kṛṣṇa, and Jayadhvaja.

शूरश्च शूरवीरश्च शूरसेनस्य चानघाः ।
शूरसेना इति ख्याता देशास्तेषां महात्मनाम्॥१९॥

śūraśca śūravīraśca śūrasenasya cānaghāḥ |
śūrasenā iti khyātā deśāsteṣāṃ mahātmanām||19||

Śūra and Śūrasena were the mighty warriors of their race, and the land where these noble ones resided became famous as Śūrasena.

वीतिहोत्रसुताश्चापि विश्रुतोऽनर्त इत्युत ।
दुर्जयः कृष्णपुत्रस्तु बभूवामित्रकर्शनः ॥ २० ॥

vītihotrasutāścāpi viśruto’narta ityuta |
durjayaḥ kṛṣṇaputrastu babhūvāmitrakarśanaḥ || 20 ||

Vītihotra had a son named Anarta, who became widely renowned. Kṛṣṇa had a son named Durjaya, who became a formidable destroyer of enemies.

क्रोष्टुश्च शृणु राजर्षे वंशमुत्तमपौरुषम् ।
यस्यान्ये तु संभूतो विष्णुर्वृष्णिकुलोद्वहः ॥ २१॥

kroṣṭuśca śṛṇu rājarṣe vaṃśamuttamapauruṣam |
yasyānye tu saṃbhūto viṣṇurvṛṣṇikulodvahaḥ || 21||

O royal sage, now hear about the illustrious lineage of Kroṣṭu, a dynasty filled with exceptional valor. From this line emerged Viṣṇu himself, the great upholder of the Vṛṣṇi dynasty.

क्रोष्टोरेकोऽभवत्पुत्रो वृजिनीवान्महायशाः ।
तस्य पुत्रोभवत्स्वाती कुशंकुस्तत्सुतोभवत्॥२२॥

kroṣṭoreko’bhavatputro vṛjinīvānmahāyaśāḥ |
tasya putrobhavatsvātī kuśaṃkustatsutobhavat||22||

Koṣṭa had a single son, who was quite famous and was known by the name of Vṛjinīva. He had a son named Svātī, who had a son named Kuśaṅku.

अथ प्रसूतिमिच्छन्वै कुशंकुः सुमहाबलः ।
महाक्रतुभिरीजेसौ विविधैराप्तदक्षिणैः॥२३॥

atha prasūtimicchanvai kuśaṃkuḥ sumahābalaḥ |
mahākratubhirījesau vividhairāptadakṣiṇaiḥ||23||

The valorous Kuśaṅku performed various yajñas with the desire of having a son, giving enough of Dakṣiṇās.

जज्ञे चित्ररथस्तस्य पुत्रः कर्मभिरन्वितः ।
अथ चैत्ररथो वीरो यज्वा विपुलदक्षिणः ॥ २४॥
शशबिंदुस्तु वै राजा अन्वयाद्व्रतमुत्तमम्।
चक्रवर्ती महासत्त्वो महावीर्यो बहुप्रजाः ॥ २५ ॥

jajñe citrarathastasya putraḥ karmabhiranvitaḥ |
atha caitraratho vīro yajvā vipuladakṣiṇaḥ || 24||
śaśabiṃdustu vai rājā anvayādvratamuttamam|
cakravartī mahāsattvo mahāvīryo bahuprajāḥ || 25 ||

Citraratha, a son endowed with noble deeds, was born to him. His son, the valiant and generous Caitraratha, was a great performer of yajñas, distributing immense gifts as dakṣiṇā. From this lineage came the illustrious king Śaśabindu, who upheld the supreme Dharma. He was a universal monarch of great character, immense valor, and a vast progeny.

शशबिंदोस्तु पुत्राणां सहस्राणामभूच्छतम् ।
शंसति तस्य पुत्रामामनंतकमुत्तमम्॥२६॥

śaśabiṃdostu putrāṇāṃ sahasrāṇāmabhūcchatam |
śaṃsati tasya putrāmāmanaṃtakamuttamam||26||

Śaśabindu had a hundred sons out of his thousand offspring. Among them, Anantaka is praised as the foremost.

अनंतकात्सुतो यज्ञो यज्ञस्य तनयो धृतिः ।
उशनास्तस्य तनयः संप्राप्य तु महीमिमाम् ॥ २७॥
आजहाराश्वमेधानां शतमुत्तमधार्मिकः ।
स्मृतश्चोशनसः पुत्रः सितेषुर्नाम पार्थिवः॥२८॥

anaṃtakātsuto yajño yajñasya tanayo dhṛtiḥ |
uśanāstasya tanayaḥ saṃprāpya tu mahīmimām || 27||
ājahārāśvamedhānāṃ śatamuttamadhārmikaḥ |
smṛtaścośanasaḥ putraḥ siteṣurnāma pārthivaḥ||28||

Anantaka’s son was Yajña, and from Yajña was born Dhṛti. Dhṛti’s son, Uśanā, upon ascending the throne, performed a hundred Aśvamedha sacrifices. The noble and righteous ruler Śiteṣu was the son of Uśanā.

मरुतस्तस्य तनयो राजर्षिर्वंशवर्धनः ।
वीरः कंबलबर्हिस्तु मरुस्तस्यात्मजः स्मृतः ॥ २९॥

marutastasya tanayo rājarṣirvaṃśavardhanaḥ |
vīraḥ kaṃbalabarhistu marustasyātmajaḥ smṛtaḥ || 29||

Śiteṣu’s son was Marut, a royal sage who expanded the lineage. His son was the mighty warrior Kaṁbalabarhi.

पुत्रस्तु रुक्मकवचो विद्वान्कंबलबर्हिषः ।
निहत्य रुक्मकवचो वीरान्कवचिनो रणे ॥ ३० ॥
धन्विनो निशितैर्बाणैरवाप श्रियमुत्तमाम् ।
अश्वमेधे तु धर्मात्मा ऋत्विग्भ्यः पृथिवीं ददौ ॥३१

putrastu rukmakavaco vidvānkaṃbalabarhiṣaḥ |
nihatya rukmakavaco vīrānkavacino raṇe || 30 ||
dhanvino niśitairbāṇairavāpa śriyamuttamām |
aśvamedhe tu dharmātmā ṛtvigbhyaḥ pṛthivīṃ dadau ||31

Kaṁbalabarhi’s son was the wise and valiant Rukmakavaca. Wearing golden armor, he vanquished great warriors clad in coats of mail on the battlefield, showering them with sharp arrows. By his strength, he attained supreme glory. After performing the Aśvamedha sacrifice, this righteous king bestowed lands upon the officiating priests as dakṣiṇā.

जज्ञे तु रुक्मकवचात्परावृत्परवीरहा ।
जज्ञिरे पञ्च पुत्रास्तु महासत्त्वाः परावृतः ॥३२॥

jajñe tu rukmakavacātparāvṛtparavīrahā |
jajñire pañca putrāstu mahāsattvāḥ parāvṛtaḥ ||32||

Rukmakavaca had a son named Parāvṛta, a slayer of mighty warriors. Parāvṛta had five valiant and powerful sons.

रुक्मेषुः पृथुरुक्मश्च ज्यामघः परिघं हरिः ।
परिषं च हरिं चैव विदेहेषु पिता न्यसत् ॥ ३३॥

rukmeṣuḥ pṛthurukmaśca jyāmaghaḥ parighaṃ hariḥ |
pariṣaṃ ca hariṃ caiva videheṣu pitā nyasat || 33||

The five sons were Rukmeṣu, Pṛthurukma, Jyāmagha, Parigha, and Hari. Their father settled Parigha and Hari in the land of Videha.

रुक्मेषुरभवद्राजा पृथुरुक्मस्तदाश्रयात् ।
तैस्तु प्रव्राजितो राजा ज्यामघोऽवसदाश्रमे॥३४॥

rukmeṣurabhavadrājā pṛthurukmastadāśrayāt |
taistu pravrājito rājā jyāmagho’vasadāśrame||34||

Rukmeṣu became king, while Pṛthurukma remained his supporter. However, King Jyāmagha was exiled by his brothers and took refuge in an āśrama, leading a life of ascetic discipline.

प्रशांत: स वनस्थोपि ब्राह्मणैरेव बोधितः ।
जगाम धनुरादाय देशमन्यं ध्वजी रथी ॥ ३५ ॥
नर्मदातीरमेकाकी केवलं भार्यया युतः ।
ऋक्षवंतं गिरिं गत्वा त्यक्तमन्यैरुवास सः ॥ ३६॥

praśāṃta: sa vanasthopi brāhmaṇaireva bodhitaḥ |
jagāma dhanurādāya deśamanyaṃ dhvajī rathī || 35 ||
narmadātīramekākī kevalaṃ bhāryayā yutaḥ |
ṛkṣavaṃtaṃ giriṃ gatvā tyaktamanyairuvāsa saḥ || 36||

Though residing peacefully in the forest, Jyāmagha was instructed by the Brāhmaṇas in divine knowledge. Taking up his bow, the warrior-king, mounted on a chariot with his banner held high, left for another land. Accompanied only by his wife, he arrived at the banks of the sacred Narmadā river. There, upon reaching the Ṛkṣavanta mountain, abandoned by others, he took up residence.

ज्यामघस्याभवद्भार्या शैब्या शीलवती सती ।
सा चैव तपसोग्रेण शैब्या वै संप्रसूयत ॥ ३७ ॥
सुतं विदर्भ सुभगा वयः परिणता सती ।
राजपुत्रसुतायां तु विद्वांसौ क्रथकैशिकौ ॥३८॥
पुत्रौ विदर्भराजस्य शूरौ रणविशारदौ ।
रोमपादस्तृतीयश्चः बभ्रुस्तस्यात्मजः स्मृतः ॥ ३९॥

jyāmaghasyābhavadbhāryā śaibyā śīlavatī satī |
sā caiva tapasogreṇa śaibyā vai saṃprasūyata || 37 ||
sutaṃ vidarbha subhagā vayaḥ pariṇatā satī |
rājaputrasutāyāṃ tu vidvāṃsau krathakaiśikau ||38||
putrau vidarbharājasya śūrau raṇaviśāradau |
romapādastṛtīyaścaḥ babhrustasyātmajaḥ smṛtaḥ || 39||

Jyāmagha’s wife was Śaibyā, a virtuous and chaste woman of great character. Through her intense penance, she gave birth to a son despite her advanced age. That son, named Vidarbha, was fortunate and noble. From his lineage were born the wise and valiant Kratha and Kaiśika. The sons of King Vidarbha were known for their bravery and skill in warfare. The third son was Romapāda, whose own son was Babhru.

सुधृतिस्तनयस्तस्य विद्वान्परमधार्मिकः ।
कौशिकस्तनयस्तस्मात्तस्माच्चैद्यान्वयः स्मृतः ॥ ४०

sudhṛtistanayastasya vidvānparamadhārmikaḥ |
kauśikastanayastasmāttasmāccaidyānvayaḥ smṛtaḥ || 40

Babhru’s son was Sudhṛti, who was wise and deeply devoted to Dharma. His son was Kauśika, and from him originated the lineage of the Caidyas.

क्रथो विदर्भस्य सुतः कुंतिस्तस्यात्मजोऽभवत् ।
कुंतेर्वृतस्ततो जज्ञे रणधृष्टः प्रतापवान्॥४१॥
रणधृष्टस्य च सुतो निधृतिः परवीरहा ।
शार्हो नैधृत नाम्ना महारिगणसूदनः ॥ ४२ ॥

kratho vidarbhasya sutaḥ kuṃtistasyātmajo’bhavat |
kuṃtervṛtastato jajñe raṇadhṛṣṭaḥ pratāpavān||41||
raṇadhṛṣṭasya ca suto nidhṛtiḥ paravīrahā |
śārho naidhṛta nāmnā mahārigaṇasūdanaḥ || 42 ||

Kratha was the son of Vidarbha, and Kunti was the son of Kratha. From Kunti was born Vṛta, and from him came the mighty warrior Raṇadhṛṣṭa. Raṇadhṛṣṭa's son was Nidhṛti, a great destroyer of enemies. His son was Śārha, also called Naidhṛta, a warrior known for vanquishing hordes of foes.

दशार्हस्य सुतो व्याप्तो जीमूत इति तत्सुतः ।
जीमूतपुत्रो विकृतिस्तस्य भीमरथः सुतः ॥ ४३॥

daśārhasya suto vyāpto jīmūta iti tatsutaḥ |
jīmūtaputro vikṛtistasya bhīmarathaḥ sutaḥ || 43||

Daśārha’s son was Vyāpta, whose son was Jīmūta. From Jīmūta was born Vikṛti, and from Vikṛti came Bhīmaratha.

अथ भीमरथस्यासीत्पुत्रो नवरथः किल ।
दानधर्मरतो नित्यं सत्यशीलपरायणः ॥ ४४ ॥

atha bhīmarathasyāsītputro navarathaḥ kila |
dānadharmarato nityaṃ satyaśīlaparāyaṇaḥ || 44 ||

Navaratha was the son of Bhīmaratha. He was always engaged in acts of charity and righteousness, unwaveringly devoted to truthfulness and noble conduct.

तस्य चासीदृढरथः शकुनिस्तस्य चात्मजः ।
तस्मात्करंभः संभूतो देवरातोऽभवत्ततः ॥४५॥

tasya cāsīdṛḍharathaḥ śakunistasya cātmajaḥ |
tasmātkaraṃbhaḥ saṃbhūto devarāto’bhavattataḥ ||45||

Navaratha's son was Dṛḍharatha, whose son was Śakuni. From Śakuni was born Karambha, and his son was Devarāta.

देवरातादभूद्राजा देवरातिर्महायशाः ।
देवगर्भोपमो जज्ञे यो देवक्षत्रनामकः ॥ ४६ ॥

devarātādabhūdrājā devarātirmahāyaśāḥ |
devagarbhopamo jajñe yo devakṣatranāmakaḥ || 46 ||

From Devarāta was born a king named Devarāti, a ruler of great fame, who was comparable to a divine being. His son was Devakṣatra.

देवक्षत्रसुतः श्रीमान् मधुर्नाम महायशाः ।
मधूनां वंशकृद्राजा मधोस्तु कुरुवंशकः॥४७॥

devakṣatrasutaḥ śrīmān madhurnāma mahāyaśāḥ |
madhūnāṃ vaṃśakṛdrājā madhostu kuruvaṃśakaḥ||47||

Devakṣatra's illustrious son was Madhu, a king of great renown. He was the progenitor of the Madhu dynasty. From him arose Kuruvaṁśaka, the founder of the Kuru lineage.

कुरुवंशादनुस्तस्मात्पुरुत्वान्पुरुषोत्तमः ।
अंशुर्जज्ञे च वैदर्भ्यां भद्रवत्यां पुरुत्वतः॥४८॥

kuruvaṃśādanustasmātpurutvānpuruṣottamaḥ |
aṃśurjajñe ca vaidarbhyāṃ bhadravatyāṃ purutvataḥ||48||

From Kuruvaṁśaka was born Anu, and from Anu was born Purutvān, the noblest among men. Purutvān begot a son named Aṁśu through his queen Bhadravatī, a princess of the Vidarbha lineage.

ऐक्ष्वाकीमवहच्चांशुः सत्त्वस्तस्मादजायत ।
सत्त्वात्सर्वगुणोपेतः सात्त्वतः कुलवर्धनः ॥ ४९॥
ज्यामघस्य मया प्रोक्ता सृष्टिर्वै विस्तरेण वः ।
यः पठेच्छृणुयाद्वापि निसृष्टिं जयामघस्य तु॥५०॥
प्रजीवत्येति वै स्वर्गं राज्यं सौख्यं च विंदति ॥५१॥

aikṣvākīmavahaccāṃśuḥ sattvastasmādajāyata |
sattvātsarvaguṇopetaḥ sāttvataḥ kulavardhanaḥ || 49||
jyāmaghasya mayā proktā sṛṣṭirvai vistareṇa vaḥ |
yaḥ paṭhecchṛṇuyādvāpi nisṛṣṭiṃ jayāmaghasya tu||50||
prajīvatyeti vai svargaṃ rājyaṃ saukhyaṃ ca viṃdati ||51||

Aṁśu married a princess of the Ikṣvāku lineage, and from her was born Sattva. Sattva, endowed with all noble qualities, became the progenitor of the illustrious Sāttvata lineage.

Thus, I have described in detail the lineage of Jyāmagha. Whoever recites or listens to this sacred genealogy attains long life, ascends to heaven, and enjoys kingship, prosperity, and happiness.

इति श्रीलिङ्गमहापुराणे पूर्वभागे वंशानुवर्णनं ष्षष्टितमोऽध्यायः ॥ ६८ ॥

iti śrīliṅgamahāpurāṇe pūrvabhāge vaṃśānuvarṇanaṃ ṣṣaṣṭitamo’dhyāyaḥ || 68 ||

Thus ends the sixty-eighth chapter of the Pūrvabhāga of the Liṅga Mahāpurāṇa, detailing the royal genealogies.

Full Synopsis of The Genealogy of King Yadu and His Descendants

This chapter, narrated by Sūta to the sages, chronicles the vast and divine genealogy of King Yadu, the eldest son of Yayāti. Though denied kingship by his father for disobedience, Yadu's lineage flourished into one of the most celebrated and powerful in the history of Bhārata. Yadu's five sons—Sahasrajit, Kroṣṭu, Nīla, Ajaka, and Laghu—gave rise to various branches of warrior-kings, seers, and noble families, many of whom ruled vast territories and were blessed with divine power.

From Sahasrajit descended a powerful line that included Śatajita, Haihaya, and the renowned Kārtavīryārjuna—an extraordinary ruler blessed with a thousand arms. Kārtavīryārjuna ruled over the seven continents and became a symbol of unmatched strength and dharma. His numerous sons, though valiant, were ultimately annihilated by the divine warrior Paraśurāma. Among them, Jayadhvaja established the kingdom of Avantī. His descendants continued to propagate the Haihaya lineage, spreading its influence far and wide.

Meanwhile, the lineage of Kroṣṭu, Yadu's second son, produced many valiant and noble kings, including Śaśabindu, who performed great sacrifices and ruled as a universal emperor. His descendants maintained a tradition of piety, valor, and royal grandeur. Kings such as Śiteṣu, Marut, and Rukmakavaca upheld the dharmic values of their lineage through rituals, generosity, and warfare. Rukmakavaca’s five sons branched into various kingdoms, and one of them—Jyāmagha—was exiled by his brothers and lived an ascetic life before founding the kingdom of Vidarbha.

Jyāmagha’s wife, Śaibyā, bore him a son, Vidarbha, who became the progenitor of a noble dynasty. His descendants, including Kratha, Kaiśika, and Romapāda, formed powerful clans such as the Caidyas and Vṛṣṇis. Further generations included warriors like Raṇadhṛṣṭa, kings like Jīmūta and Vikṛti, and sages like Kauśika. This extensive lineage eventually led to the origin of the Mādhava and Sāttvata clans, to which Lord Viṣṇu himself was later born.

The narrative emphasizes the spiritual merit gained by recounting or hearing this genealogy. It proclaims that such a listener or reciter attains longevity, royal prosperity, and ultimately, liberation. The chapter closes by extolling the sacred nature of these ancient lineages and the dharmic legacy they carried through generations.

Bookmark Dharmavidya by pressing Ctrl+D or Cmd+D. 
Visit our YouTube channel.