Agni Purana
Chapter 23 - Description of the Method of Worship
Verse 1
नारद उवाच
चक्ष्ये पूजाविधिं विप्रा यं कृत्वा सर्वमाप्नुयात् ।
प्रक्षालिताङ्घ्रिराचम्य वाग्यतः कृतरक्षणः ॥१॥
nārada uvāca
cakṣye pūjā-vidhiṁ viprā yaṁ kṛtvā sarvam āpnuyāt |
prakṣālitāṅghrir ācāmya vāgyataḥ kṛta-rakṣaṇaḥ ||1||
Nārada said:
O Brāhmaṇas, I shall explain the method of worship, by performing which one may attain all auspicious results. Having washed the feet, performed ācamana, restrained speech, and established protection, one should begin the rite.
Verse 2
प्राङ्मुखः स्वस्तिकं बद्ध्वा पद्माद्यपरमेव च ।
यं बीजं नाभिमध्यस्थं धूम्रं चण्डानिलात्मकम् ॥२॥
prāṅmukhaḥ svastikaṁ baddhvā padmādy aparam eva ca |
yaṁ bījaṁ nābhi-madhyasthaṁ dhūmraṁ caṇḍānilātmakam ||2||
Facing the east, he should form the Svastika posture or alternatively the Padma and other seats. The bīja that is situated in the navel-center—smoky in color and embodying fierce wind—should then be invoked.
Verse 3
विशेषयेदशेषन्तु ध्यायेत्कायात्तु कल्मषम् ।
क्षौं हृत्पङ्कजमध्यस्थं बीजं तेजोनिधिं स्मरन् ॥३॥
viśeṣayed aśeṣaṁ tu dhyāyet kāyāt tu kalmaṣam |
kṣauṁ hṛt-paṅkaja-madhyasthaṁ bījaṁ tejo-nidhiṁ smaran ||3||
He should mentally separate and cast off all impurities, meditating on the faults departing from his body. Then, remembering the bīja kṣauṁ—the radiant repository of divine fire—established in the lotus of the heart, he should contemplate it.
Verse 4
अधोर्ध्वतिर्यग्गाभिस्तु ज्वालाभिः कल्मषं दहेत् ।
शशाङ्काकृतिवद्ध्यायेदम्बरस्थं सुधाम्बुभिः ॥४॥
adhordhva-tiryaggābhis tu jvālābhiḥ kalmaṣaṁ dahēt |
śaśāṅkākṛtivad dhyāyed ambarasthaṁ sudhāmbubhiḥ ||4||
With flames rising downward, upward, and in all directions, he should burn away his impurities; then he should meditate on a moon-shaped form in the sky, showering him with streams of nectar.
Verse 5
हृत्पद्यव्यापिभिर्द्देहं स्वकमाप्लावयेत्सुधीः ।
सुषुम्नायोनिमार्गेण सर्वनाडीविसर्पिभिः ॥५॥
hṛt-padya-vyāpibhir dehaṁ svakam āplāvayet sudhīḥ |
suṣumnā-yoni-mārgeṇa sarva-nāḍī-visarpibhiḥ ||5||
The wise devotee should flood his entire body with the nectar that expands from the lotus of the heart, letting it spread through the suṣumṇā-channel and flow into all the nāḍīs.
Verse 6
शोधयित्वा न्यसेत्तत्त्वं करशुद्धिरथास्त्रकम् ।
व्यापकं हस्तयोरादौ दक्षिणाङ्गुष्ठतोऽङ्गकम् ॥६॥
śodhayitvā nyaset tattvaṁ kara-śuddhir athāstrakam |
vyāpakaṁ hastayor ādau dakṣiṇāṅguṣṭhato ’ṅgakam ||6||
Having purified himself, he should install the Tattva; then, after the purification of the hands, he performs the Astra-nyāsa. First, he places the all-pervading (mantra) on both hands, beginning with the right thumb.
Verse 7
मूलं देहे द्वादशाङ्गं न्यसेन्मन्त्रैर्द्विषट्ककैः ।
हृदयं च शिरश्चैव शिखा वर्म्मास्त्रलोचने ॥७॥
mūlaṁ dehe dvādaśāṅgaṁ nyasen mantrair dviṣaṭkakaiḥ |
hṛdayaṁ ca śiraś caiva śikhā varma astra-locane ||7||
He should install the Mūla-mantra into the twelve parts of the body using the mantras of the six-fold series:
the Heart, the Head, the Crest-lock, the Armor, the Weapon, and the Eyes.
Verse 8
उदरं च तथा पृष्ठं बाहूरू जानुपादकम् ।
मुद्रां दत्त्वा स्मरेद्विष्णुं जप्त्वाष्टशतमर्च्चयेत् ॥८॥
udaraṁ ca tathā pṛṣṭhaṁ bāhū rū jānupādakam |
mudrāṁ dattvā smared viṣṇuṁ japtvāṣṭaśatam arcayet ||8||
He should then consecrate the abdomen, the back, the arms, the thighs, the knees, and the feet. After forming the proper mudrā and meditating on Viṣṇu, he should recite the mantra eight hundred times and offer worship.
Verse 9
वामे तु वर्द्धनीं न्यस्य पूजाद्रव्यं तु दक्षिणे ।
प्रक्षाल्यास्त्रेण चार्घ्येऽथ गन्धपुष्पान्विते न्यसेत् ॥ ९ ॥
vāme tu varddhanīṁ nyasya pūjā-dravyaṁ tu dakṣiṇe |
prakṣālyāstreṇa cārghye’tha gandha-puṣpānvite nyaset ||9||
On the left side, one should place Varddhanī (the vessel of increase), and on the right side, the materials for worship. After purifying the Arghya water with the Astra-mantra, he should place it there, endowed with fragrance and flowers.
Verse 10
चैतन्यं सर्व्वगं ज्योतिरस्त्रजप्तेन वारिणा ।
फडन्तेन त संसिच्य हस्ते ध्यात्वा हरिं परे ॥१०॥
caitanyaṁ sarvagaṁ jyotir astra-japtena vāriṇā |
phaḍ-antena ta saṁsicya haste dhyātvā hariṁ pare ||10||
He should sprinkle himself with water empowered by the Astra-mantra, visualizing it as the all-pervading light of consciousness. With the mantra ending in phaṭ, he sanctifies his hands and then meditates upon the Supreme Hari.
Verse 11
तु धर्मं ज्ञानं च वैराग्यमैश्वर्य्यं वह्निदिङ्मुखान् ।
अधर्मादीनि गात्राणि पूर्वादौ योगपीठके ॥११॥
tu dharmaṁ jñānaṁ ca vairāgyam aiśvaryyaṁ vahni-diṅmukhān |
adharmādīni gātrāṇi pūrvādau yoga-pīṭhake ||11||
He should establish Dharma, Knowledge, Detachment, and Sovereignty in the fire-facing directions, and assign Adharma and the other negative qualities to the limbs located in the eastern quarter of the Yogapīṭha.
Verse 12
कूर्मं पीठे ह्यनन्तञ्च यमं सूर्य्यादिमण्डलम् ।
विमलाद्याः केशरस्थानुग्रहाः कर्णिकास्थिताः ॥१२॥
kūrmaṁ pīṭhe hy anantaṁ ca yamaṁ sūryyādi-maṇḍalam |
vimalādyāḥ keśara-sthān anugrahāḥ karṇikā-sthitāḥ ||12||
On the pedestal (pīṭha), one should establish Kūrma and Ananta, then Yama and the circle of deities beginning with the Sun. The pure Śaktis, such as Vimalā, are placed in the lotus’s petal region, while the grace-bestowing Śaktis dwell in the central pericarp.
Verse 13
पूर्वं स्वहृदये ध्यात्वा आवाह्यार्चेच्च मण्डले ।
अर्घ्यं पाद्यं तथा चामं मधुपर्कं पुनश्च तत् ॥१३॥
pūrvaṁ sva-hṛdaye dhyātvā āvāhya arcec ca maṇḍale |
arghyaṁ pādyaṁ tathā cāmaṁ madhuparkaṁ punaś ca tat ||13||
First, having meditated upon Him in one’s own heart, one should invite and worship Him in the maṇḍala. Then one should offer Arghya, Pādya, Ācamana, and again the Madhuparka.
Verse 14
स्नानं वस्त्रोपवीतञ्च भूषणं गन्धपुष्पकम् ।
धूपदीपनैवेद्यानि पुण्डरीकाक्षविद्यया ॥१४॥
snānaṁ vastropavītaṁ ca bhūṣaṇaṁ gandha-puṣpakam |
dhūpa-dīpa-naivedyāni puṇḍarīkākṣa-vidyayā ||14||
With the sacred formula of Puṇḍarīkākṣa, one should offer the ritual bath, garments, sacred thread, ornaments, fragrances, and flowers, along with incense, lamp, and food offerings.
Verse 15
यजेदङ्गानि पूर्वादौ द्वारि पूर्वे परेऽण्डजम् ।
दक्षे चक्रं गदां सौम्ये कोणे शङ्खं धनुर्न्यसेत् ॥१५॥
yajed aṅgāni pūrvādau dvāri pūrve pare ’ṇḍajam |
dakṣe cakraṁ gadāṁ saumye koṇe śaṅkhaṁ dhanur nyaset ||15||
He should first worship the limbs (of the deity). At the eastern doorway, he should place the ‘Egg-born One.’ In the southern direction, he should establish the Discus and the Mace; in the northern quarter, he should place the Conch and the Bow.
Verse 16
देवस्य वामतो दक्षे चेषुधी खड्गमेव च ।
वामे चर्म्म श्रियं दते पुष्टिं वामेऽग्रतो न्यसेत् ॥१६॥
devasya vāmato dakṣe ceṣudhī khaḍgam eva ca |
vāme carmma śriyaṁ dattvā puṣṭiṁ vāme ’grato nyaset ||16||
To the right side of the deity he should place the Arrow and the Sword; on the left he should place the Shield and Śrī; and in front on the left side he should place Puṣṭi.
Verse 17
वनमालाञ्च श्रीवत्सकौस्तुभौ दिक्पतीन्बहिः ।
स्वमन्त्रैः पूजयेत्सर्वान् विष्णुरर्चावसानतः ॥१७॥
vanamālāñ ca śrīvatsa–kaustubhau dikpatīn bahiḥ |
sva-mantraiḥ pūjayet sarvān viṣṇur arcāvasānataḥ ||17||
Next, he should place the Vanamālā, the Śrīvatsa mark, and the Kaustubha gem, and worship the Guardians of the Directions outside the maṇḍala. Using their respective mantras, he should honor all of them, completing the worship of Viṣṇu.
Verse 18
व्यस्तेन च समस्तेन श्रृङ्गैर्बीजेन वै यजेत् ।
जप्त्वा प्रदक्षिणीकृत्य स्तुत्वार्घ्यञ्च समर्प्य च ॥१८॥
vyastena ca samastena śṛṅgair bījena vai yajet |
japtvā pradakṣiṇī-kṛtya stutvā’rghyañ ca samarpya ca ||18||
He should worship using both the separate and the combined forms of the mantra, with the bīja and with the horn-mantras. After reciting these, he should circumambulate the deity, offer praises, and present the Arghya.
Verse 19
हृदये विन्यसेद्ध्यात्वा अहं ब्रह्म हरिस्त्विति ।
आगच्छावाहने योज्यं क्षमस्वेति विसर्जने ॥१९॥
hṛdaye vinyased dhyātvā ahaṁ brahma haris tv iti |
āgacchā’vāhane yojyaṁ kṣamasvety api visarjane ||19||
Having meditated, he should install in his heart the thought:
‘I am Brahman, and Hari is that very Self.’ For invocation, he should use the mantra ‘Come,’ and for the dismissal, he should say, ‘Forgive me.’
Verse 20
एवमष्टाक्षराद्यैश्च पूजां कृत्वा विमुक्तिभाक् ।
एकमूर्त्त्यर्च्चनं प्रोक्तं नवव्यूहार्च्चनं शृणु ॥२०॥
evam aṣṭākṣarādyaiś ca pūjāṁ kṛtvā vimukti-bhāk |
eka-mūrty-arcanaṁ proktaṁ nava-vyūhārcanaṁ śṛṇu ||20||
Thus, having performed the worship with the eight-syllable mantra (aṣṭākṣarī) and other sacred mantras, one becomes worthy of liberation. The worship of the single form of the Lord has now been taught—listen now to the worship of the ninefold Vyūhas.
Verse 21
अङ्गुष्ठकद्वये न्यस्य वासुदेवं बलादिकान् ।
तर्जन्यादौ शरीरेऽथ शिरोललाटवक्त्रके ॥२१॥
aṅguṣṭha-ka-dvaye nyasya vāsudevaṁ balādikān |
tarjanī-ādau śarīre ’tha śiro-lalāṭa-vaktrake ||21||
Placing Vāsudeva on the two thumbs and the other Vyūhas beginning with Bala (Saṅkarṣaṇa), then placing them on the fingers and upon the body—on the head, forehead, and face—(the worship should proceed).
Verse 22
हृन्नाभिगुह्यजान्वङ्घ्रौ मध्ये पूर्वादिकं यजेत् ।
एकपीठं नवव्यूहं नवपीठञ्च पूर्ववत् ॥२२॥
hṛn-nābhi-guhya-jānvaṅghrau madhye pūrvādikaṁ yajet |
eka-pīṭhaṁ nava-vyūhaṁ nava-pīṭhaṁ ca pūrvavat ||22||
He should worship according to the cardinal directions along the central axis of the body—at the heart, navel, secret region, knees, and feet. The nine Vyūhas should be installed on the single pedestal and also upon the nine individual pedestals, just as described earlier.
Verse 23
नवाब्जे नवमूर्त्या च नवव्यूहञ्च पूर्ववत् ।
इष्टं मध्ये ततः स्थाने वासुदेवञ्च पूजयेत् ॥२३॥
navābje nava-mūrtyā ca nava-vyūhaṁ ca pūrvavat |
iṣṭaṁ madhye tataḥ sthāne vāsudevaṁ ca pūjayet ||23||
In the nine-petalled lotus, he should place the nine forms and the nine Vyūhas, just as described before. Then, placing the chosen deity in the center, he should worship Vāsudeva in His proper seat.
इत्यादिमहापुराणे आग्नेये
आदिमूर्त्यादिपूजाविधिर्नाम त्रयोविंशोऽध्यायः
ityādi–mahāpurāṇe āgneyeye ādi–mūrty–ādi–pūjā–vidhir nāma trayoviṁśo ’dhyāyaḥ
Thus ends the twenty-third chapter, entitled ‘The Procedure for the Worship of the Primeval Forms,’ in the Āgneya section of the Great Purāṇa.
Synopsis of Chapter 23 — Pūjā-vidhi (The Procedure of Worship)
Chapter 23 opens with Nārada explaining the foundational method of worship that yields all auspicious results. The devotee begins by purifying himself outwardly and inwardly—washing, performing ācamana, restraining speech, and establishing mantric protection. Seated facing east, he invokes the bīja at the navel, meditates on removing impurities, and visualizes the fiery heart-lotus bīja kṣauṁ. Flames in all directions burn away faults, after which a cooling lunar nectar descends, filling the body through the suṣumṇā and nāḍīs, completing the inner purification.
Once purified, the practitioner installs the Tattvas, performs hand-purification and Astra-nyāsa, and places the mantras upon the hands and the twelve bodily centers. With mudrā and meditation on Viṣṇu, he recites the mantra and arranges the ritual implements: Varddhanī to the left, offerings to the right, and arghya-water sanctified by the Astra-mantra. He assigns Dharma, Knowledge, Detachment, and Sovereignty to the proper directions of the Yogapīṭha, and places Kūrma, Ananta, Yama, the Sūrya-maṇḍala, and the Śaktis upon the lotus-mandala, its petals filled with pure powers and its center with grace-bestowing energies.
After meditating on the Lord in the heart, he invites Him into the maṇḍala and offers Arghya, Pādya, Ācamana, Madhuparka, garments, the sacred thread, ornaments, incense, lamps, and food. He worships the limbs of the deity and then arranges the emblems: Egg-born One to the east, Discus and Mace in the south, Conch and Bow in the north, Arrow and Sword to the right, and Shield, Śrī, and Puṣṭi to the left. The Vanamālā, Śrīvatsa, Kaustubha, and the Guardians of the Directions are honored with their respective mantras. He completes the rite with circumambulation, praises, and final arghya.
The worship concludes with the contemplative realization “I am Brahman, and Hari is that very Self.” Invocation is done with “Come,” and dismissal with “Forgive me.” Worship with the Aṣṭākṣarī and related mantras leads to liberation. The chapter then introduces the worship of the nine Vyūhas: Vāsudeva placed on the thumbs, the remaining forms on the fingers and various body-points, proceeding along the central axis from heart to feet. The nine forms are placed upon a single pedestal, nine individual pedestals, and the nine-petalled lotus, with the chosen deity in the center. Thus ends the chapter on the worship of the Primeval Forms in the Agni Purāṇa.
Commentary
The chapter opens with Nārada declaring that he will now teach a complete and fruitful method of worship, capable of granting all desired attainments—material and spiritual—when performed with sincerity. The worshipper begins by washing the feet, symbolizing humility and readiness; then performs ācamana, purifying the mouth and inner faculties. He next becomes vāgyataḥ, restraining speech so that his words are pure, disciplined, and aligned with sacred intention. Finally, he establishes mantric protection (kṛta-rakṣaṇaḥ), sealing himself against distractions and impurities. Only after these foundational acts is the devotee properly prepared to enter the divine presence and begin the worship-rite.