अथ चतुरशीत्यधिकद्विशततमोऽध्यायः
मृतसञ्जीवनीकरसिद्धयोगः
atha caturaśīty-adhika-dviśatatamo ’dhyāyaḥ |
mṛta-sañjīvanīkara-siddha-yogaḥ ||
Now begins the two-hundred-and-eighty-fourth chapter: “The Perfected Formula that Brings the Dead Back to Life.”

This chapter of the Agni Purāṇa, titled Mṛtasañjīvanīkara Siddha-Yoga, presents a wide-ranging collection of perfected Ayurvedic formulas attributed to Ātreya. These preparations are described as divine medicines capable of crushing all diseases and restoring life-force, using the powerful Purāṇic language of mṛtasañjīvanī, “that which brings the dead back to life.”
The chapter covers treatment for fever, cough, hiccough, dyspnoea, loss of appetite, vomiting, thirst, skin disease, wounds, poison, insanity, epilepsy, vāta disorders, swelling, hemorrhoids, fistula, diarrhea, eye disease, reproductive disorders, and more. Its medical scope is broad, moving from internal decoctions and powders to medicated ghee, oils, nasal therapy, wound washing, pastes, purgation, and rejuvenative compounds.
At its core, the chapter reflects the Ātreya tradition of kāyacikitsā [internal medicine], where disease is treated through precise herbal combinations, digestive correction, doṣa-specific logic, pharmaceutical processing, and carefully chosen vehicles such as honey, ghee, milk, oil, cow’s urine, and decoctions. It presents medicine as both technical and sacred: a disciplined science of restoring balance, removing disease, and renewing the body's vital strength.
अथ चतुरशीत्यधिकद्विशततमोऽध्यायः
मृतसञ्जीवनीकरसिद्धयोगः
atha caturaśīty-adhika-dviśatatamo ’dhyāyaḥ |
mṛta-sañjīvanīkara-siddha-yogaḥ ||
Now begins the two-hundred-and-eighty-fourth chapter: “The Perfected Formula that Brings the Dead Back to Life.”
धन्वन्तरिरुवाच
सिद्धयोगान् पुनर्वक्ष्ये मृतसञ्जीवनीकरान् ।
आत्रेयभाषितान् दिव्यान् सर्वव्याधिविमर्दनान् ॥ १ ॥
Dhanvantarir uvāca
siddha-yogān punar vakṣye mṛta-sañjīvanī-karān |
ātreya-bhāṣitān divyān sarva-vyādhi-vimardanān || 1 ||
Dhanvantari said: I shall again teach perfected formulas — those that restore life even to the dead, divine preparations spoken by Ātreya, which crush all diseases.
आत्रेय उवाच
बिल्वादिपञ्चमूलस्य क्वाथः स्याद्वातिके ज्वरे ।
पाचनं पिप्पलीमूलं गुडूची विश्वजोऽथवा ॥ २ ॥
आमलक्यभया कृष्णा वह्निः सर्वज्वरान्तकः ।
बिल्वाग्निमन्थश्योनाककाश्मर्यः पाटला स्थिरा ॥ ३ ॥
त्रिकण्टकं पृश्निपर्णी बृहती कण्टकारिकाः ।
ज्वराविपाकपार्श्वार्तिकासनुत् कुशमूलकम् ॥ ४ ॥
Ātreya uvāca
bilvādi-pañcamūlasya kvāthaḥ syād vātike jvare |
pācanaṃ pippalī-mūlaṃ guḍūcī viśvajo ’thavā || 2 ||
āmalaky-abhayā kṛṣṇā vahniḥ sarva-jvarāntakaḥ |
bilvāgnimantha-śyonāka-kāśmaryaḥ pāṭalā sthirā || 3 ||
trikaṇṭakaṃ pṛśniparṇī bṛhatī kaṇṭakārikāḥ |
jvarāvipāka-pārśvārti-kāsa-nut kuśa-mūlakam || 4 ||
Ātreya said: The decoction of bilvādi pañcamūla [the five roots beginning with bilva] shall be [prescribed] in vātika jvara [fever of vāta origin]. [For] digestion/ripening (pācana) [of the fever] — the root of pippalī [Piper longum], guḍūcī [Tinospora cordifolia], or [the compound] viśvaja [ginger-derived / viśva-based preparation].
Āmalakī [Emblica officinalis], abhayā [harītakī], kṛṣṇā [long pepper], and vahni [citraka] — [this four-herb compound is] a destroyer of all fevers.
[Now the daśamūla — the ten roots:] bilva [Aegle marmelos], agnimantha [Premna integrifolia], śyonāka [Oroxylum indicum], kāśmarya [Gmelina arborea], pāṭalā [Stereospermum suaveolens], sthirā [Desmodium gangeticum], trikaṇṭaka [Tribulus terrestris], pṛśniparṇī [Uraria picta], bṛhatī [Solanum indicum], kaṇṭakārikā [Solanum xanthocarpum] — and the root of kuśa [Desmostachya bipinnata] — removes fever, indigestion (avipāka), flank pain (pārśvārti), and cough (kāsa).
The sage Ātreya Punarvasu, the great teacher of the Caraka tradition and the founding authority of the Atreya school of Āyurveda, one of the two classical schools alongside Dhanvantari's surgical school. His invocation as speaker marks a change of teacher and tradition within the Purāṇa's medical sections: where Dhanvantari addressed Suśruta (the surgical tradition), Ātreya now speaks — addressing the internal medicine tradition of Kāyacikitsā.
Bilvādi pañcamūla — the first of the two classical daśamūla (ten-root) groups:
Fever of vāta origin; characterized by irregular onset, fluctuating temperature, dry skin, body ache, joint pain, constipation, anxiety, and insomnia — the vāta qualities of mobility, dryness, and irregularity expressed in the fever pattern.
Four-herb universal fever formula:
The universal fever compound (sarvajvarāntaka), a four-herb formula that addresses the common pathological root of all fevers — āma accumulation and agni suppression — regardless of doṣic predominance:
The daśamūla with kuśa — the complete ten-root compound for fever with its complications:
The two parts of the passage thus form a complete fever management protocol: the four-herb universal compound (sarvajvarāntaka) addresses the fever at its root; the daśamūla with kuśa addresses the fever across its full clinical progression, including all four stages of complication (the fever itself (Jvara), Digestive impairment it causes (Avipāka), Vāta accumulation in the chest (Pārśvārti), Respiratory complication (Kāsa). Together, they give the physician both the essential and the comprehensive instrument for fever management — the minimum effective treatment and the complete treatment, side by side.
गुडूची पर्पटी मुस्तं किरातं विश्वभेषजम् ।
वातपित्तज्वरे देयं पञ्चभद्रमिदं स्मृतम् ॥ ५ ॥
त्रिवृद्विशालकटुकात्रिफलारग्वधैः कृतः ।
संस्कारो भेदनक्वाथः पेयः सर्वज्वरापहः ॥ ६ ॥
देवदारुबलावासात्रिफलाव्योषपद्मकैः ।
सविडङ्गैः सितातुल्यं तच्चूर्णं पञ्चकासजित् ॥ ७ ॥
guḍūcī parpaṭī mustaṃ kirātaṃ viśva-bheṣajam |
vāta-pitta-jvare deyaṃ pañcabhadram idaṃ smṛtam || 5 ||
trivṛd-viśāla-kaṭukā-triphala-āragvadhaiḥ kṛtaḥ |
saṃskāro bhedana-kvāthaḥ peyaḥ sarva-jvarāpahaḥ || 6 ||
devadāru-balā-vāsā-triphala-vyoṣa-padmakaiḥ |
sa-viḍaṅgaiḥ sitā-tulyaṃ tac cūrṇaṃ pañca-kāsa-jit || 7 ||
Guḍūcī [Tinospora cordifolia], parpaṭī [Fumaria parviflora, fumitory / parpaṭaka], musta [Cyperus rotundus], kirāta [Swertia chirata, chirata], and viśvabheṣaja [dried ginger, Zingiber officinale] — should be given in vātapitta jvara [fever of combined vāta-pitta origin]. This is remembered as Pañcabhadra — the five auspicious ones.
A decoction prepared (saṃskāra) with trivṛt [Operculina turpethum], viśālā [Citrullus colocynthis, bitter apple / indravāruṇī], kaṭukā [Picrorhiza kurroa, kutki], Triphalā, and rāgvadha [Cassia fistula, Indian laburnum] — [this] bhedana [breaking/separating/purgative] decoction should be drunk — [it is] a remover of all fevers (sarva jvarāpaha).
[The powder of] devadāru [Cedrus deodara, Himalayan cedar], balā [Sida cordifolia], vāsā [Adhatoda vasica], Triphalā, vyoṣa [three pungents], padmaka [Prunus cerasoides], and viḍaṅga [Embelia ribes] — combined with an equal weight of sitā [rock candy / white sugar] — that powder is a conqueror of the five coughs (pañca kāsa jit).
Pañcabhadra — "the five auspicious/beneficent ones"; one of the most celebrated named classical formulas in Āyurvedic fever management; its name reflects the doctrine that each of the five herbs is independently auspicious (bhadra) and together they form a compound of supreme beneficence. Named formulas in Āyurveda carry both clinical authority and mnemonic power — the student who knows the name knows the formula.
Vāta-pitta combined fever; characterized by both the vāta features (pain, irregularity, dryness, insomnia) and pitta features (burning, inflammation, thirst, high temperature, sweating) simultaneously — one of the most common and clinically challenging fever presentations. The formula is precisely calibrated: three cooling pittahara herbs (parpaṭī, musta, kirāta) balanced by one heating vātahara (viśvabheṣaja) and one universally balancing rasāyana (guḍūcī) — a formula in which the proportional emphasis reflects the doṣic predominance without abandoning treatment of the secondary doṣa.
"Equal in weight to sitā"; the total weight of all herbs combined is matched by an equal weight of rock candy (sitā) — a precise pharmaceutical instruction: rock candy (sitā) is the most pittahara and rasāyana of all sugars; its inclusion at equal weight to the entire herbal compound makes it simultaneously a vehicle, a palatability agent, and an active therapeutic ingredient. The 1:1 ratio of herbs to sitā creates a classical lehya-type powder of moderate sweetness — acceptable to patients whose appetite and comfort are compromised by chronic cough.
दशमूलीशटीरास्नापिप्पलीबिल्वपौष्करैः ।
शृङ्गीतामलकीभार्गीगुडूचीनागवल्लिभिः ॥ ८ ॥
यवागूं विधिना सिद्धां कषायं वा पिबेन्नरः ।
कासहृद्ग्रहणीपार्श्वहिक्काश्वासप्रशान्तये ॥ ९ ॥
मधुकं मधुना युक्तं पिप्पलीं शर्करान्विताम् ।
नागरं गुडसंयुक्तं हिक्काघ्नं लवणत्रयम् ॥ १० ॥
daśamūlī-śaṭī-rāsnā-pippalī-bilva-pauṣkaraiḥ |
śṛṅgī-tāmalakī-bhārgī-guḍūcī-nāgavallibhiḥ || 8 ||
yavāgūṃ vidhinā siddhāṃ kaṣāyaṃ vā piben naraḥ |
kāsa-hṛd-grahaṇī-pārśva-hikkā-śvāsa-praśāntaye || 9 ||
madhukaṃ madhunā yuktaṃ pippalīṃ śarkarānvitām |
nāgaraṃ guḍa-saṃyuktaṃ hikkāghnaṃ lavaṇa-trayam || 10 ||
With daśamūlī [the ten roots], śaṭī [Hedychium spicatum], rāsnā [Pluchea lanceolata / Alpinia galanga], pippalī [long pepper], bilva [Aegle marmelos], pauṣkara [Inula racemosa, pushkara root], śṛṅgī [Pistacia integerrima], tāmalakī [Phyllanthus niruri, stonebreaker], bhārgī [Clerodendrum serratum], guḍūcī [Tinospora cordifolia], and nāgavallī [Piper betle, betel leaf] — a person should drink yavāgū [thin gruel] properly prepared (vidhināsiddha) [with these herbs] — or a decoction (kaṣāya) — for the pacification of cough (kāsa), heart disease (hṛd), grahaṇī [malabsorption], flank pain (pārśva), hiccough (hikkā), and dyspnoea (śvāsa).
Madhuka [Glycyrrhiza glabra, licorice] combined with honey — pippalī [long pepper] combined with śarkarā [raw cane sugar] — nāgara [dried ginger] combined with guḍa [jaggery] — [and] the three salts (lavaṇatraya) — [these are] destroyers of hiccough (hikkāghna).
Madhuka [Glycyrrhiza glabra, liquorice] combined with honey — pippalī [long pepper] combined with śarkarā [raw cane sugar] — nāgara [dried ginger] combined with guḍa [jaggery] — [and] the three salts (lavaṇatraya) — [these are] destroyers of hiccough (hikkāghna).
All six share the common pathological root of upward-moving vāta (aggravation of udāna vāyu and prāṇa vāyu) combined with kapha obstruction of the chest, throat, and digestive channels — the formula targets this shared root rather than each condition separately.
"The three salts"; the classical triad: (1) Saindhava (rock salt) — the mildest, most sattvic, vātahara; (2) Sauvarcala (black salt / sochal salt) — carminative, vātahara, sulfurous; (3) Vida lavaṇa (viḍa salt) — penetrating, deeply vātahara. Together, the three salts address hikkā through their combined vātahara, carminative, and downward-directing (anulomana) action — salts specifically normalize apāna and udāna vāyu, the two directional forces whose conflict produces hiccough.
कारव्यजाजीमरिचं द्राक्षा वृक्षाम्लदाडिमम् ।
सौवर्चलं गुडं क्षौद्रं सर्वारोचननाशनम् ॥ ११ ॥
शृङ्गवेररसं चैव मधुना सह पाययेत् ।
अरुचिश्वासकासघ्नं प्रतिश्यायकफान्तकम् ॥ १२ ॥
वटं शृङ्गी शिलालोध्रदाडिमं मधुकं मधु ।
पिबेत् तण्डुलतोयेन छर्दितृष्णानिवारणम् ॥ १३ ॥
āravya-jājī-maricaṃ drākṣā vṛkṣāmla-dāḍimam |
sauvarcalaṃ guḍaṃ kṣaudraṃ sarvārocana-nāśanam || 11 ||
śṛṅgavera-rasaṃ caiva madhunā saha pāyayet |
aruci-śvāsa-kāsa-ghnaṃ pratiśyāya-kaphāntakam || 12 ||
vaṭaṃ śṛṅgī śilā-lodhra-dāḍimaṃ madhukaṃ madhu |
pibet taṇḍula-toyena chardi-tṛṣṇā-nivāraṇam || 13 ||
Kāravya [Carum carvi, caraway], jājī [Cuminum cyminum, cumin / jīraka], marica [black pepper, Piper nigrum], drākṣā [raisins, Vitis vinifera], vṛkṣāmla [Garcinia indica / Garcinia cambogia, kokum / sour tree], dāḍima [pomegranate, Punica granatum], sauvarṇcala [black salt], guḍa [jaggery], and kṣaudra [honey] — [this compound is] a destroyer of all loss of appetite (sarva arocana nāśana).
The juice (rasa) of śṛṅgavera [fresh ginger, Zingiber officinale] — combined with honey — should be administered to drink. [It is] a destroyer of loss of appetite (aruci), dyspnoea (śvāsa), and cough (kāsa) — and a terminator of pratīśyāya [rhinitis / nasal catarrh / common cold] and kapha.
Vaṭa [Ficus benghalensis, banyan — bark or aerial roots], śṛṅgī [Pistacia integerrima], śilā [mineral / śilājit / rock exudate], lodhra [Symplocos racemosa], dāḍima [pomegranate], madhuka [licorice], and honey — should be drunk with taṇḍulatoya [rice-washing water / taṇḍulodaka — [as] a prevention of vomiting (chardi) and thirst (tṛṣṇā).
गुडूची वासकं लोध्रं पिप्पलीक्षौद्रसंयुतम् ।
कफान्वितं जयेद्रक्तं तृष्णाकासज्वरापहम् ॥ १४ ॥
वासकस्य रसस्तद्वत् समधुस्ताम्रजो रसः ।
शिरीषपुष्पसुरसाभावितं मरिचं हितम् ॥ १५ ॥
सर्वार्तिनुन्मसूरोऽथ पित्तमुत् तण्डुलीयकम् ।
निर्गुण्डी शारिवा शेलु रङ्गोलश्च विषापहः ॥ १६ ॥
guḍūcī vāsakaṃ lodhraṃ pippalī-kṣaudra-saṃyutam |
kaphānvitaṃ jayed raktaṃ tṛṣṇā-kāsa-jvarāpaham || 14 ||
vāsakasya rasas tadvat sa-madhus tāmrajo rasaḥ |
śirīṣa-puṣpa-surasā-bhāvitaṃ maricaṃ hitam || 15 ||
sarvārti-nun masūro ’tha pittamut taṇḍulīyakam |
nirguṇḍī śārivā śelu raṅgolaś ca viṣāpahaḥ || 16 ||
Guḍūcī [Tinospora cordifolia], vāsaka [Adhatoda vasica], lodhra [Symplocos racemosa] — combined with pippalī [long pepper] and honey (kṣaudra) — conquers blood [disorder] accompanied by kapha (kaphānvita rakta); [and is] a remover of thirst (tṛṣṇā), cough (kāsa), and fever (jvara).
The juice (rasa) of vāsaka [Adhatoda vasica] — likewise [effective for the same conditions] — [combined] with honey. [And:] the juice born of copper (tāmraja rasa) [copper-processed water / copper ash]. [And:] black pepper (marica) processed (bhāvita) with the flower of śirīṣa [Albizia lebbeck, siris tree] and surasā [Ocimum sanctum, holy basil / tulasī] — is beneficial.
Masūra [red lentil, Lens culinaris] — remover of all suffering (sarvārtinun). Taṇḍulīyaka [Amaranthus viridis / Amaranthus spinosus, green amaranth] — removes pitta. Nirguṇḍī [Vitex negundo], śārivā [Hemidesmus indicus, Indian sarsaparilla], śelu [Cordia dichotoma / Cordia myxa, Indian cherry / selu], and raṅgola [Rottleria tinctoria / Mallotus philippensis, kamala] — [these are] removers of poison (viṣāpaha).
kaphānvita rakta: vitiated blood (rakta dhātu) with kapha involvement — a compound condition in which pitta has entered and disturbed the blood (raktapitta) while kapha simultaneously obstructs the channels through which that disturbed blood flows. This is a more complex presentation than pure raktapitta (verse 20 of the Bālacikitsā) — the kapha component adds congestion, thickness, and obstruction to the inflammatory blood disorder.
The three secondary indications — thirst, cough, and fever — are not incidental but the natural clinical companions of kaphānvita raktapitta: Tṛṣṇā arises from the pitta heat in the blood; Kāsa arises from kapha obstruction of the prāṇavaha srotas (respiratory channels) through which the vitiated blood flows; Jvara is both cause and consequence — fever produces raktapitta; raktapitta sustains fever
The formula thus treats the disease (kaphānvita rakta) and its three symptoms simultaneously — the classical Āyurvedic ideal of a single compound that addresses both the mūla (root) and śākhā (branches) of the pathological process.
Juice/essence born of copper — a classical rasaśāstra preparation: Water stored in a copper vessel overnight (tāmrajala) — the copper ions dissolved in water create a mildly antimicrobial, pittahara, and blood-purifying preparation; Or tāmra bhasma (copper ash/bhasma) dissolved in water — the same mineral preparation encountered in the rasāyana section (verse 13) where tāmra mṛta combined with sulphur and kumārikā was prescribed for 500 years of life; In the fever-blood context tāmraja rasa specifically addresses the pitta-rakta component — copper's cooling, anti-inflammatory, and haemostatic properties acting directly on vitiated blood.
महौषधामृताक्षुद्रापुष्करग्रन्थिकोद्भवम् ।
पिबेत् कणायुतं क्वाथं मूर्छायां च मदेषु च ॥ १७ ॥
हिङ्गुसौवर्चलव्योषैर्द्विपलांशैर्घृताढकम् ।
चतुर्गुणे गवां मूत्रे सिद्धमुन्मादनाशनम् ॥ १८ ॥
शङ्खपुष्पीवचाकुष्ठैः सिद्धं ब्राह्मीरसैर्युतम् ।
पुराणं हन्त्यपस्मारं सोन्मादं मेध्यमुत्तमम् ॥ १९ ॥
mahauṣadhāmṛtā-kṣudrā-puṣkara-granthikodbhavam |
pibet kaṇā-yutaṃ kvāthaṃ mūrcchāyāṃ ca madeṣu ca || 17 ||
hiṅgu-sauvarcala-vyoṣair dvi-palāṃśair ghṛtāḍhakam |
caturguṇe gavāṃ mūtre siddham unmāda-nāśanam || 18 ||
śaṅkhapuṣpī-vacā-kuṣṭhaiḥ siddhaṃ brāhmī-rasair yutam |
purāṇaṃ hanty apasmāraṃ sonmādaṃ medhyam uttamam || 19 ||
One should drink the decoction arising from (udbhava) mahauṣadhā [dried ginger / śuṇṭhī], amṛtā [Tinospora cordifolia, guḍūcī], kṣaudrā [a small herb / kṣudra variety — possibly kṣudrā pippalī or kṣudrā elā], puṣkara [Inula racemosa], and granthika [Piper cubeba, cubeb pepper] — combined with kaṇā [long pepper] — in [cases of] mūrcchā [fainting/loss of consciousness] and mada [intoxication/delirium].
Ghee [in the measure of] one āḍhaka [~768ml] — combined with hiṅgu [asafoetida], sauvarṇcala [black salt], and vyoṣa [three pungents] — each in portions of two pala [~96g] — prepared (siddha) in four times [the measure of] cow's urine (gavāṃ mūtra) — is a destroyer of unmāda [insanity/madness].
[Ghee] prepared (siddha) with śaṅkhapuṣpī [Convolvulus pluricaulis], vacā [Acorus calamus], and kuṣṭha [Saussurea lappa, costus root] — combined with the juice of brāhmī [Bacopa monnieri] — old [aged ghee] (purāṇa) — destroys apasmāra [epilepsy] along with unmāda [insanity] — [and is] the supreme medhya [intellect-promoter].
The classical sneha pāka (fat-cooking) ratio — four parts liquid to one part fat — was established in the pharmaceutical verses of Chapter 180 (verse 10). The use of gomūtra rather than water or milk as the liquid medium is pharmacologically precise for unmāda:
Classical Āyurveda classifies ghee by age — fresh ghee (nava ghṛta) is nourishing; ghee aged one year (purāṇa ghṛta) is powerfully medhya and vātapitta hara; ghee aged ten years or more (mahāpurāṇa ghṛta) is specifically indicated for epilepsy, insanity, and intoxication. The prescription of purāṇa (aged) ghee for apasmāra and unmāda is pharmacologically precise — the long-chain fatty acids and butyrate derivatives of aged ghee have enhanced capacity to cross the blood-brain barrier and modulate neurotransmitter activity.
पञ्चगव्यघृतं तद्वत् कुष्ठनुच्चाभयायुतम् ।
पटोलत्रिफलानिम्बगुडूचीधावणीवृषैः ॥ २० ॥
सकरञ्जैर्घृतं सिद्धं कुष्ठनुद् वज्रकं स्मृतम् ।
निम्बं पटोलं व्याघ्रीं च गुडूचीं वासकं तथा ॥ २१ ॥
कुर्याद् दशपलान् भागान् एकैकस्य सकुट्टितान् ।
जलद्रोणे विपक्तव्यं यावत् पादावशेषितम् ॥ २२ ॥
pañcagavya-ghṛtaṃ tadvat kuṣṭha-nuc cābhayā-yutam |
paṭola-triphala-nimba-guḍūcī-dhāvaṇī-vṛṣaiḥ || 20 ||
sa-karañjair ghṛtaṃ siddhaṃ kuṣṭha-nud vajrakaṃ smṛtam |
nimbaṃ paṭolaṃ vyāghrīṃ ca guḍūcīṃ vāsakaṃ tathā || 21 ||
kuryād daśa-palān bhāgān ekaikasya sa-kuṭṭitān |
jala-droṇe vipaktavyaṃ yāvat pādāvaśeṣitam || 22 ||
Pañcagavya ghṛta [the five cow-products ghee] — likewise a destroyer of kuṣṭha [skin disease] — combined with uccā and abhayā [harītakī], with paṭola [Trichosanthes dioica], Triphalā, nimba [neem], guḍūcī [Tinospora cordifolia], dhāvaṇī [Woodfordia fruticosa], vṛṣa [Adhatoda vasica], and karañja [Pongamia pinnata] — ghee prepared with all these is a destroyer of skin disease; it is remembered as Vajraka — the thunderbolt preparation.
[Now a second preparation:] nimba, paṭola, vyāghrī [Solanum xanthocarpum], guḍūcī, and vāsaka [Adhatoda vasica] — one should make portions of ten pala [~480g] of each, each separately pounded. [These] are to be cooked in one droṇa [~12 liters] of water until one quarter remains.
Pañcagavya ghṛta — ghee prepared with the five sacred cow-products (pañcagavya): milk (kṣīra), curd (dadhi), ghee (ghṛta), cow's urine (gomūtra), and cow's dung (gomaya); one of the most sacred and powerful classical Āyurvedic preparations, used for purification, detoxification, and treatment of deep-seated chronic conditions including kuṣṭha (skin disease), unmāda (insanity), and apasmāra (epilepsy). Its recurrence here — following the neurological ghṛta preparations of verses 18–19 — signals a continuation of the medicated ghee section of the chapter.
Each of the five herbs — nimba, paṭola, vyāghrī, guḍūcī, vāsaka — is taken at 10 pala (~480g) otal herb weight: 50 pala (~2.4 kg)
The droṇa is a classical liquid measure:
Starting volume: ~12 liters, final volume: ~3 liters (one quarter). This four-fold reduction (caturtha aṃśa śeṣa) is the standard kvātha endpoint established in Chapter 180.
घृतप्रस्थं पचेत्तेन त्रिफलागर्भसंयुतम् ।
पञ्चतिक्तमिति ख्यातं सर्पिः कुष्ठविनाशनम् ॥ २३ ॥
अशीतिं वातजान् रोगान् चत्वारिंशच्च पैत्तिकान् ।
विंशतिं श्लैष्मिकान् कासपीनसार्शोव्रणादिकान् ॥ २४ ॥
ghṛta-prasthaṃ pacet tena triphalā-garbha-saṃyutam |
pañcatiktam iti khyātaṃ sarpiḥ kuṣṭha-vināśanam || 23 ||
aśītiṃ vātajān rogān catvāriṃśac ca paittikān |
viṃśatiṃ ślaiṣmikān kāsa-pīnasa-arśo-vraṇādikān || 24 ||
One prastha [~768ml] of ghee should be cooked (pacet) with that [five-herb decoction of verse 22] — combined with Triphalā as its inner core (garbha). This sarpi [medicated ghee] — known as Pañcatikta [the five bitters] — is a destroyer of kuṣṭha.
It destroys eighty diseases born of vāta, forty of pitta, and twenty of kapha — [including] cough (kāsa), pīnasa [sinusitis / chronic nasal discharge], hemorrhoids (arśas), wounds (vraṇa), and others. This Yogarāja — like the sun [destroying] darkness — destroys these and other diseases as well.
Each herb is separately pounded (sakuṭṭita), cooked in 1 droṇa (~12 liters) of water, and reduced to one quarter (~3 liters).
The ghee is cooked (pacet) in the five-herb decoction with Triphalā paste (kalka) until the water evaporates and the ghee alone remains — the classical sneha pāka endpoint.
हन्त्यन्यान् योगराजोऽयं यथार्कस्तिमिरं खलु ।
त्रिफलायाः कषायेण भृङ्गराजरसेन च ॥ २५ ॥
व्रणप्रक्षालनं कुर्यादुपदंशप्रशान्तये ।
पटोलदलचूर्णेन दाडिमत्वग्रजोऽथवा ॥ २६ ॥
गुण्डयेच्च गुडेनापि त्रिफलाचूर्णकेन च ।
त्रिफलाया रजो यष्टिमार्कवोत्पलमारिचैः ॥ २७ ॥
hanty anyān yogarājo ’yaṃ yathārkas timiraṃ khalu |
triphalāyāḥ kaṣāyeṇa bhṛṅgarāja-rasena ca || 25 ||
vraṇa-prakṣālanaṃ kuryād upadaṃśa-praśāntaye |
paṭola-dala-cūrṇena dāḍima-tvag-rajo ’thavā || 26 ||
guṇḍayec ca guḍenāpi triphalā-cūrṇakena ca |
triphalāyā rajo yaṣṭi-mārkavotpala-māricaiḥ || 27 ||
This Yogarāja destroys these and other diseases — just as the sun destroys darkness indeed. With the decoction of Triphalā and with the juice of bhṛṅgarāja [Eclipta alba] — wound washing (vraṇa prakṣālana) should be performed for the pacification of upadaṃśa [venereal ulcer / genital sore] — or alternatively with the powder of paṭola leaf [Trichosanthes dioica], or with the powder of pomegranate bark (dāḍima tvac).
One should also dress (guṇḍayet) [the wound] with guḍa [jaggery] — and also with the powder of Triphalā. [And:] the powder (rajas) of Triphalā with yaṣṭi [liquorice, Glycyrrhiza glabra], mārkava [Eclipta alba / Wedelia calendulacea], utpala [blue lotus, Nymphaea stellata], and marica [black pepper] —
Combined with saindhava [rock salt] — oil should be cooked (pacet) [with the Triphalā-yaṣṭi-mārkava-utpala-marica compound] — [this oil] removes vomiting (chardikā) by massage (abhyaṅga). [And:] the juices of mārkava [Eclipta alba] with milk (sakṣīra) — two prastha [~1.5 litres] — with madhuka [liquorice] and utpala [blue lotus] —
Remove vomiting by massage — a medicated oil applied externally as abhyaṅga (full-body or localized massage) treats chardikā (vomiting).
ससैन्धवैः पचेत्तैलमभ्यङ्गाच्छर्दिकापहम् ।
सक्षीरान् मार्कवरसान् द्विप्रस्थमधुकोत्पलैः ॥ २८ ॥
पचेत्तु तैलकुडवं तन्नस्यं पलितापहम् ।
निम्बं पटोलं त्रिफलां गुडूचीं खदिरं वृषम् ॥
भूनिम्बपाठात्रिफलागुडूचीरक्तचन्दनम् ।
योगद्वयं ज्वरं हन्ति कुष्ठविस्फोटकादिकम् ॥ ३० ॥
पटोलामृतभूनिम्बवासारिष्टकपर्पटैः ।
खदिरान्तयुतैः क्वाथो विस्फोटज्वरशान्तिकृत् ॥ ३१ ॥
sa-saindhavaiḥ pacet tailam abhyaṅgāc chardikāpaham |
sa-kṣīrān mārkava-rasān dvi-prastha-madhukotpalaiḥ || 28 ||
pacet tu taila-kuḍavaṃ tan-nasyaṃ palitāpaham |
nimbaṃ paṭolaṃ triphalāṃ guḍūcīṃ khadiraṃ vṛṣam || 29 ||
bhūnimba-pāṭhā-triphala-guḍūcī-rakta-candanam |
yoga-dvayaṃ jvaraṃ hanti kuṣṭha-visphoṭakādikam || 30 ||
paṭolāmṛta-bhūnimba-vāsāriṣṭaka-parpaṭaiḥ |
khadirānta-yutaiḥ kvātho visphoṭa-jvara-śāntikṛt || 31 ||
The juices of mārkava [Eclipta alba] with milk (sakṣīra) — two prastha [~1.5 litres] — with madhuka [liquorice] and utpala [blue lotus] — one should cook one kuḍava [~192ml] of oil [in this preparation] — that [oil used as] nasya [nasal administration] is a remover of grey hair (palitāpaha).
[Formula I:] Nimba [neem], paṭola [Trichosanthes dioica], Triphalā, guḍūcī [Tinospora cordifolia], khadira [Acacia catechu], and vṛṣa [Adhatoda vasica]. [Formula II:] bhūnimba [Andrographis paniculata], pāṭhā [Cissampelos pareira], Triphalā, guḍūcī, and raktacandana [red sandalwood, Pterocarpus santalinus]. These two formulas (yogadvaya) destroy fever, skin disease (kuṣṭha), eruptions (visphōṭaka), and so forth.
[A third formula:] a decoction of paṭola, amṛtā [Tinospora cordifolia], bhūnimba, vāsā [Adhatoda vasica], ariṣṭaka [Sapindus mukorossi], and parpaṭa [Fumaria parviflora] — combined with khadira at the end — is a producer of pacification of eruptions (visphōṭa) and fever (jvara).
Triphalā and guḍūcī are the shared core of both formulas — the universal detoxifying and immune-rasāyana anchor present in both. The first formula adds khadira, vṛṣa, nimba, and paṭola — the blood-purifying, respiratory, and antimicrobial group; the second adds bhūnimba, pāṭhā, and raktacandana — the bitter-cooling, astringent, and deeply pittahara group.
दशमूली च्छिन्नरुहा पथ्या दारु पुनर्नवा
ज्वरविद्रधिशोथेषु शिग्रुविश्वजिता हिताः ३२
मधूकं निम्बपत्राणि लेपः स्याद्व्रणशोधनः
त्रिफला खदिरो दार्वी न्यग्रोधातिबलाकुशाः ३३
निम्बमूलक पत्राणां कषायाः शोधने हिताः
करञ्जारिष्टनिर्गुण्डीरसो हन्याद्वणकृमीन् ३४
Daśamūlī [the ten roots], chinnruhā [Tinospora cordifolia / guḍūcī — "she who grows again after being cut"], pathyā [harītakī], dāru [Cedrus deodara / dāruharidrā, Berberis aristata], and punarnavā [Boerhavia diffusa] — combined with śigru [Moringa oleifera] and viśvaja [ginger-derived compound] — are beneficial (hitāḥ) in fever (jvara), abscess (vidradhi), and swelling (śotha).
[empty]
Madhūka [Madhuca longifolia, mahua] and nimba leaves [neem] — a paste (lepa) of these shall be a wound purifier (vraṇaśodhana). [And for wound purification by decoction:] Triphalā, khadira [Acacia catechu], dārvī [Berberis aristata], nyagrodha [Ficus benghalensis, banyan], atibalā [Abutilon indicum], and kuśa [Desmostachya bipinnata] — the decoctions of the roots and leaves of nimba [neem] — are beneficial in purification [of wounds]. The juice (rasa) of karañja [Pongamia pinnata], ariṣṭa [Sapindus mukorossi], and nirguṇḍī [Vitex negundo] destroys wound-worms (vraṇakṛmi).
Chinnruhā — "she who regenerates after being cut"; from chinna (cut) + ruhā (she who grows); one of the most celebrated epithets of guḍūcī (Tinospora cordifolia) — the vine that regenerates vigorously even after being severed, its very name encoding its rasāyana and regenerative therapeutic identity. Its prescription alongside daśamūlī in fever-abscess-swelling confirms its status as the universal fever herb of the Ātreya tradition. Dāru — identified here as dāruharidrā (Berberis aristata) in the fever-swelling context — its berberine content addresses the infective and inflammatory component of both vidradhi (abscess) and śotha (oedema); though devadāru (Cedrus deodara) is also possible — both are vātahara and anti-inflammatory. Punarnavā (Boerhavia diffusa) — "that which renews again"; the foremost śothahara (oedema-reducing) herb of Āyurveda; its punarnavine alkaloids have clinically validated diuretic and anti-inflammatory action specifically on oedematous swelling — its inclusion here is pharmacologically precise for śotha.
All three conditions arise from the same pathological root — āma accumulation with pitta-vāta aggravation; the formula addresses all three simultaneously through the daśamūlī base (vātahara), guḍūcī (jvarahara), punarnavā (śothahara), dāruharidrā (vidrādhihara), and śigru-viśvaja (dīpana-lekhana) — each herb targeting a different aspect of the compound pathology.
Madhūka (Madhuca longifolia, mahua / butter tree) — "the sweet one"; its flowers are nourishing and pittahara; its bark is powerfully astringent and wound-healing; combined with neem leaves as a lepa (paste) for wound purification the two herbs create a complementary wound-dressing pair. Madhūka bark — astringent, tissue-tightening, nourishing to wound edges. Nimba leaves — the supreme antimicrobial; destroys the infective component of the wound.
धातकीचन्दनबलासमङ्गामधुकोत्पलैः ।
दार्वीमेदान्वितैर्लेपः ससर्पिर्व्रणरोपणः ॥ ३५ ॥
गुग्गुलुत्रिफलाव्योषसमांशैर्घृतयोगतः ।
नाडीं दुष्टव्रणं शूलं भगन्दरमुखं हरेत् ॥ ३६ ॥
हरीतकीं मूत्रसिद्धां सतैललवणान्विताम् ।
प्रातः प्रातश्च सेवेत कफवातामयापहाम् ॥ ३७ ॥
dhātakī-candana-balā-samaṅgā-madhukotpalaiḥ |
dārvī-medānvitair lepaḥ sa-sarpir vraṇa-ropaṇaḥ || 35 ||
guggulu-triphala-vyoṣa-samāṃśair ghṛta-yogataḥ |
nāḍīṃ duṣṭa-vraṇaṃ śūlaṃ bhagandara-mukhaṃ haret || 36 ||
harītakīṃ mūtra-siddhāṃ sa-taila-lavaṇānvitām |
prātaḥ prātaś ca seveta kapha-vātāmayāpahām || 37 ||
A paste (lepa) of dhātakī [Woodfordia fruticosa, fire flame bush], candana [sandalwood, Santalum album], balā [Sida cordifolia], samaṅgā [Mimosa pudica / Pteris quadriaurita, sensitive plant / a fern species], madhuka [licorice, Glycyrrhiza glabra], utpala [blue lotus, Nymphaea stellata] — combined with dārvī [Berberis aristata] and medā [Polygonatum cirrhifolium / a fatty-tissue nourishing herb] — with ghee (sarpiḥ) — is a healer of wounds (vraṇaropaṇa).
Guggulu [Commiphora mukul, Indian bdellium], Triphalā, and vyoṣa [three pungents] — in equal parts (samāṃśa) — combined with ghee (ghṛtayoga) — removes nāḍī [sinus tract/fistula], duṣṭa vraṇa [infected/corrupt wound], śūla [pain], and bhagandara mukha [the opening of anal fistula].
Harītakī [Terminalia chebula] prepared (siddha) in urine (mūtra) [cow's urine] — combined with oil (taila) and salt (lavaṇa) — one should take every morning (prātaḥ prātaḥ) — [it is] a remover of diseases of kapha and vāta (kaphavātāmayāpahā).
The verse marks the transition from śodhana (wound purification) to ropaṇa (wound healing) — the second stage of classical Āyurvedic wound management.
Ghee, as the binding vehicle of the lepa, simultaneously serves as the lipid base carrying all active principles into the wound tissue; an independent ropaṇa agent — ghee's own wound-healing properties (butyrate, fat-soluble vitamins) complement every herb in the formula; a protective barrier on the wound surface preventing desiccation during the healing phase.
Guggulu (Commiphora mukul, Indian bdellium / guggul) — one of the most important and widely used resins in Āyurveda; its guggulsterone content has clinically validated anti-inflammatory, antimicrobial, and tissue-regenerating properties; specifically classified as vraṇaśodhana (wound purifying) and vraṇaropaṇa (wound healing) in classical pharmacology. Its inclusion here as the primary ingredient signals a formula of maximum penetrating, resolving power for deep, chronic wound pathology.
Processing of harītakī in cow's urine (gomūtra) is a classical bhāvanā-type preparation that specifically enhances its vātahara and kaphahara properties:
त्रिकटुत्रिफलाक्वाथं सक्षारलवणं पिबेत् ।
कफवातात्मकेष्वेव विरेकः कफवृद्धिनुत् ॥ ३८ ॥
पिप्पलीपिप्पलीमूलवचाचित्रकनागरैः ।
क्वाथितं वा पिबेत् पेयमामवातविनाशनम् ॥ ३९ ॥
रास्नां गुडूचीमेरण्डं देवदारु महौषधम् ।
पिबेत् सर्वाङ्गिके वाते सामे सन्ध्यस्थिमज्जगे ॥ ४० ॥
trikaṭu-triphala-kvāthaṃ sa-kṣāra-lavaṇaṃ pibet |
kapha-vātātmakeṣv eva virekaḥ kapha-vṛddhi-nut || 38 ||
pippalī-pippalī-mūla-vacā-citraka-nāgaraiḥ |
kvāthitaṃ vā pibet peyam āmavāta-vināśanam || 39 ||
rāsnāṃ guḍūcīm eraṇḍaṃ devadāru mahauṣadham |
pibet sarvāṅgike vāte sāme sandhy-asthi-majjage || 40 ||
One should drink the decoction of trikatu [three pungents — ginger, pepper, long pepper] and Triphalā — combined with kṣāra [alkaline salt / yava kṣāra] and salt (lavaṇa). In conditions that are of kapha-vāta nature, specifically, vireka [purgation] is a remover of kapha excess (kaphavṛddhinut).
Or one should drink peya [thin medicated gruel / decoction-gruel] boiled (kvāthita) with pippalī [long pepper, Piper longum], pippalīmūla [root of long pepper], vacā [Acorus calamus], citraka [Plumbago zeylanica], and nāgara [dried ginger] — a destroyer of āmavāta [rheumatoid arthritis / āma-type vāta disease].
Rāsnā [Pluchea lanceolata / Alpinia galanga], guḍūcī [Tinospora cordifolia], eraṇḍa [castor, Ricinus communis], devadāru [Cedrus deodara], and mahauṣadha [dried ginger — "the great medicine"] — one should drink [these] in sāma [with āma] vāta affecting the whole body (sarvāṅgika), [especially when it has reached] the joints (sandhi), bones (asthi), and marrow (majja).
Trikatu — the three pungents (śuṇṭhī, marica, pippalī) as a decoction base; their combined dīpana (agni-kindling), āmapācana (āma-digesting), and kaphahara properties address the kapha component of the condition directly. Kṣāra — alkaline salt, typically yava kṣāra (barley ash alkali); its penetrating, kapha-dissolving, and vātahara properties specifically cut through the heavy, sticky kapha-āma that obstructs the channels in kaphavāta disease; classical Āyurveda uses kṣāra as the most penetrating of all salt preparations — reaching channels that other vehicles cannot access.
Pippalī and pippalīmūla — the fruit and root of long pepper are prescribed together; a classical pairing in which the two parts of the same plant provide complementary actions:
Āmavāta — "āma in the vāta channels / rheumatoid arthritis"; one of the most important and most difficult diseases in Āyurvedic internal medicine:
The progressive deepening from sandhi through asthi to majja describes the classical disease progression of untreated vāta disease — moving from the joint surface inward through bone to marrow as the disease advances. The formula is prescribed specifically when this inward progression has occurred — requiring herbs with sufficient penetrating power to reach the majja dhātu (bone marrow) where vāta has become most deeply lodged.
दशमूलकषायं वा पिबेद् वा नागराम्भसा ।
शुण्ठीगोक्षुरकक्वाथः प्रातः प्रातर् निषेवितः ॥ ४१ ॥
सामवातकटीशूलपाचनो रुक्प्रणाशनः ।
समूलपत्रशाखायाः प्रसारण्याश्च तैलकम् ॥ ४२ ॥
गुडूच्याः स्वरसं कल्कं चूर्णं वा क्वाथमेव च ।
प्रभूतकालमासेव्य मुच्यते वातशोणितात् ॥ ४३ ॥
daśamūla-kaṣāyaṃ vā pibed vā nāgarāmbhasā |
śuṇṭhī-gokṣuraka-kvāthaḥ prātaḥ prātar niṣevitaḥ || 41 ||
sāmavāta-kaṭī-śūla-pācano ruk-praṇāśanaḥ |
sa-mūla-patra-śākhāyāḥ prasāraṇyāś ca tailakam || 42 ||
guḍūcyāḥ svarasaṃ kalkaṃ cūrṇaṃ vā kvātham eva ca |
prabhūta-kālam āsevya mucyate vāta-śoṇitāt || 43 ||
Or one should drink the decoction of daśamūla, or with ginger water. The decoction of śuṇṭhī and gokṣuraka — taken every morning — is a digester of sāmavāta and lumbar pain (kaṭīśūla) and a destroyer of pain. [And:] oil prepared from the roots, leaves, and branches of prasāraṇī — [is beneficial for the same conditions]. The fresh juice, paste, powder, or decoction of guḍūcī — taken for a long time — [one] is liberated from vātaśoṇita.
“With ginger water"; nāgara (dried ginger) + ambhas (water) — ginger-infused water as the vehicle for the daśamūla decoction; doubling the dīpana and vātahara action through the vehicle itself — a characteristic Āyurvedic technique of making even the drinking water therapeutic.
the decoction of two herbs:
Prasāraṇī — "the spreading one"; identified most commonly as Paederia foetida (skunk vine) or Merremia emarginata; the foremost vātahara herb for external application in musculoskeletal vāta disease; its entire plant — root, leaf, and branch (samūla-patra-śākhā) — is used together, a rare instruction using the complete plant body rather than a single part:
Guḍūcī in four pharmaceutical forms — svarasa, kalka, cūrṇa, kvātha (fresh juice, paste, powder and decoction) — a remarkable instruction that offers complete dosage form flexibility for a single herb. The offering of four forms for the same herb in the same prescription is clinically significant — it acknowledges that vātaśoṇita is a chronic condition requiring long-term treatment (prabhūtakāla) during which the patient's circumstances, season, and condition will change; the physician adapts the form to the situation while maintaining the same therapeutic herb.
पिप्पली वर्धमानं वा सेव्यं पथ्या गुडेन वा
पटोलत्रिफलातीव्रकटकामृतसाधितम् ४४
पक्वं पीत्वा जयत्याशु सदाहं वातशोणितम्
गुग्गुलं कोणशीते तु गुडूची त्रिफलाम्भसा ४५
बलापुनर्नवैरण्डवृहतीद्वयगोक्षुरैः
सहिङ्गु लवणैः पीतं सद्यो वातरुजापहम् ४६
pippalī-vardhamānaṃ vā sevyaṃ pathyāṃ guḍena vā |
paṭola-triphala-tikta-kaṭukāmṛta-sādhitam || 44 ||
pakvaṃ pītvā jayaty āśu sadāhaṃ vātaśoṇitam |
gugguluṃ koṣṇa-śītena guḍūcī-triphala-ambhasā || 45 ||
balā-punarnavā-eraṇḍa-bṛhatī-dvaya-gokṣuraiḥ |
sa-hiṅgu-lavaṇaiḥ pītaṃ sadyo vāta-rujāpaham || 46 ||
Or the pippalīvardhamāna [the graduated long pepper course] should be taken, or pathyā [harītakī] with guḍa [jaggery]. [And:] prepared (sādhita) with paṭola [Trichosanthes dioica], Triphalā, tikta [Andrographis paniculata], kaṭukā [Picrorhiza kurroa], and amṛtā [Tinospora cordifolia] — having drunk [this] properly cooked (pakva) [preparation] — one quickly conquers (jayati āśu) vātaśoṇita with burning sensation (sadāha).
Guggulu [Commiphora mukul] — with the lukewarm-cool water (koṣṇaśītena) of guḍūcī and Triphalā — [and] with balā [Sida cordifolia], punarnavā [Boerhavia diffusa], eraṇḍa [castor, Ricinus communis], the two bṛhatī [Solanum indicum and Solanum xanthocarpum], and gokṣura [Tribulus terrestris] — combined with hiṅgu [asafoetida] and salt (lavaṇa) — drunk [thus] — is an immediate (sadyaḥ) remover of vāta pain (vātarujāpaha).
Pippalīvardhamāna — "the growing long pepper [course]"; one of the most celebrated classical Āyurvedic therapeutic protocols:
Guggulu, as the central drug — its reappearance from verse 36 (where it was combined with Triphalā and vyoṣa for fistula and infected wounds) here in a systemic vāta formula, confirms its status as the premier resinous vātahara and anti-inflammatory drug of Āyurveda. Its guggulsterone content has now been extensively validated for its anti-inflammatory, lipid-modifying, and joint-protective pharmacological action.
कार्षिकं पिप्पलीमूलं पञ्चैव लवणानि च ।
पिप्पलीं चित्रकं शुण्ठीं त्रिफलां त्रिवृतां वचाम् ॥ ४७ ॥
द्वौ क्षारौ श्यामां दन्तीं स्वर्णक्षीरीं विषाणिकाम् ।
कोलप्रमाणां गुटिकां पिबेत् सौवीरकायुताम् ॥ ४८ ॥
शोथावपाके त्रिवृता प्रवृद्धे चोदरादिके ।
क्षीरं शोथहरं दारुवर्षाभूनागरैः शुभम् ॥ ४९ ॥
kārṣikaṃ pippalī-mūlaṃ pañcaiva lavaṇāni ca |
pippalīṃ citrakaṃ śuṇṭhīṃ triphalāṃ trivṛtāṃ vacām || 47 ||
dvau kṣārau śyāmāṃ dantīṃ svarṇakṣīrīṃ viṣāṇikām |
kola-pramāṇāṃ guṭikāṃ pibet sauvīraka-yutām || 48 ||
śothāvapāke trivṛtā pravṛddhe codarādike |
kṣīraṃ śothaharaṃ dāru-varṣābhū-nāgaraiḥ śubham || 49 ||
Pippalīmūla [root of long pepper] — one karṣa [~12g] — the five salts (pañca lavaṇa), pippalī [long pepper fruit], citraka [Plumbago zeylanica], śuṇṭhī [dried ginger], Triphalā, trivṛtā [Operculina turpethum], vacā [Acorus calamus], the two kṣāra [alkaline salts — yava kṣāra and sarjī kṣāra], śyāmā [Operculina turpethum / black trivṛt], dantī [Baliospermum montanum], svarṇakṣīrī [Argemone mexicana / Euphorbia antiquorum, golden milk plant], and viṣāṇikā [Marsdenia tenacissima / a horned herb] — a tablet (guṭikā) the size of a kola [jujube fruit, ~5g] — should be drunk combined with sauvīraka [sour gruel / kāñjika / fermented barley water].
In śotha [edema/swelling] when unripe (avapāka) — and when grown severe (pravṛddha), including udara [abdominal enlargement/ascites] and so forth — trivṛtā [Operculina turpethum] [is indicated]. Milk (kṣīra) prepared with dāru [Cedrus deodara / dāruharidrā], varṣābhū [Boerhavia diffusa / punarnavā], and nāgara [dried ginger] — is auspicious (śubha) and a remover of swelling (śothahara).
"The five salts" — the classical pañca lavaṇa (five salts) of Āyurveda:
"The two kṣāras"; the classical alkaline salt pair:
Sauvīraka — fermented barley water (kāñjika); a mildly sour, slightly alcoholic fermented grain preparation:
सेकस्तथार्कवर्षाभूनिम्बक्वाथेन शोथजित् ।
व्योषगर्भं पलाशस्य त्रिगुणे भस्मवारिणि ॥ ५० ॥
साधितं पिबतः सर्पिः पतत्यर्शो न संशयः ।
sekas tathārka-varṣābhū-nimba-kvāthena śothajit |
vyoṣa-garbhaṃ palāśasya triguṇe bhasma-vāriṇi || 50 ||
sādhitaṃ pibataḥ sarpiḥ pataty arśo na saṃśayaḥ |
Likewise, irrigation (seka) with the decoction of arka [Calotropis gigantea], varṣābhū [Boerhavia diffusa], and nimba [neem] is a conqueror of swelling (śothajit).
[A preparation] of palāśa [Butea monosperma, flame of the forest] — containing vyoṣa [three pungents] as its inner core (garbha) — [cooked] in three times the measure of ash-water (triguṇe bhasmavāriṇi) — thus prepared (sādhita) — ghee (sarpiḥ) drunk [with this] causes hemorrhoids (arśas) to fall away — without doubt (na saṃśayaḥ).
The passage moves through three therapeutic layers simultaneously:
विश्वक्सेनानिर्गुण्डीसाधितं चापि लावणम् ॥ ५१ ॥
विडङ्गानलसिन्धूत्थरास्नाग्रक्षारदारुभिः ।
तैलं चतुर्गुणं सिद्धं कटुद्रव्यजलेन वा ॥ ५२ ॥
गण्डमालापहं तैलमभ्यङ्गाद् गलगण्डनुत् ।
शटीकुष्ठनागबलाक्वाथक्षीररसैर्युतम् ॥ ५३ ॥
पयस्यापिप्पलीवासाकल्कसिद्धं क्षये हितम् ।
वचाविडभयाशुण्ठीहिङ्गुकुष्ठाग्निदीप्यकान् ॥ ५४ ॥
द्वित्रिषट्चतुरेकांशाः सप्तपञ्चाष्टिकाः क्रमात् ।
चूर्णं पीतं हन्ति गुल्ममुदरं शूलकासनुत् ॥ ५५ ॥
viśvaksenā-nirguṇḍī-sādhitaṃ cāpi lāvaṇam || 51 ||
viḍaṅgānala-sindhūttha-rāsnāgra-kṣāra-dārubhiḥ |
tailaṃ caturguṇaṃ siddhaṃ kaṭu-dravya-jalena vā || 52 ||
gaṇḍamālāpahaṃ tailam abhyaṅgād galagaṇḍa-nut |
śaṭī-kuṣṭha-nāgabalā-kvātha-kṣīra-rasair yutam || 53 ||
payasyā-pippalī-vāsā-kalka-siddhaṃ kṣaye hitam |
vacā-viḍ-abhayā-śuṇṭhī-hiṅgu-kuṣṭhāgni-dīpyakān || 54 ||
dvi-tri-ṣaṭ-catur-ekāṃśāḥ sapta-pañcāṣṭikāḥ kramāt |
cūrṇaṃ pītaṃ hanti gulmam udaraṃ śūla-kāsa-nut || 55 ||
And also [an] oil with salt (lāvaṇa) prepared with viśvaksenā [Aconitum ferox] and nirguṇḍī [Vitex negundo] — [and:] with viḍaṅga [Embelia ribes], anala [citraka, Plumbago zeylanica], sindhūttha [saindhava, rock salt], rāsnā [Pluchea lanceolata], agra [pippalī / the foremost herb], kṣāra [alkaline salt], and dāru [Cedrus deodara] — oil cooked (siddha) in four times the measure of water of pungent substances (kaṭu dravya jala).
Or alternatively: oil combined with the decoction (kvātha), milk (kṣīra), and juice (rasa) of śaṭī [Hedychium spicatum], kuṣṭha [Saussurea lappa], nāga [Mesua ferrea], and balā [Sida cordifolia] — applied by massage (abhyaṅga) — is a remover of gaṇḍamālā [scrofula / cervical lymphadenopathy] and a destroyer of galagaṇḍa [goiter/throat swelling].
[Oil/ghee] prepared (siddha) with the paste (kalka) of payasyā [Ipomoea mauritiana, milk-producing herb], pippalī [long pepper], and vāsā [Adhatoda vasica] — is beneficial (hita) in kṣaya [consumption / wasting disease].
Vacā [Acorus calamus], viḍa [viḍa lavaṇa], abhayā [harītakī], śuṇṭhī [dried ginger], hiṅgu [asafoetida], kuṣṭha [Saussurea lappa], agni [citraka, Plumbago zeylanica], and dīpyaka [Trachyspermum ammi, ajwain] — in proportions of two, three, six, four, one, seven, five, and eight parts respectively (kramāt) — the powder (cūrṇa) drunk [thus] destroys gulma [abdominal tumour], udara [ascites / abdominal enlargement], and removes śūla [colic pain] and kāsa [cough].
The three-herb kalka for kṣaya:
पाठानिकुम्भत्रिकटुत्रिफलाग्निभिः साधिता ।
मूत्रेण चूर्णगुटिका गुल्मप्लीहादिमर्दनी ॥ ५६ ॥
वासानिम्बपटोलानि त्रिफला वातपित्तनुत् ।
लिह्यात् क्षौद्रेण विडङ्गचूर्णं कृमिविनाशनम् ॥ ५७ ॥
विडङ्गसैन्धवक्षारमूत्रेणापि हरीतकी ।
शल्लकीबदरीजम्बुपियालाम्रार्जुनत्वचः ॥ ५८ ॥
पीताः क्षीरेण मध्वक्ताः पृथक् शोणितवारणाः ।
pāṭhā-nikumbha-trikaṭu-triphala-agnibhiḥ sādhitā |
mūtreṇa cūrṇa-guṭikā gulma-plīhādi-mardanī || 56 ||
vāsā-nimba-paṭolāni triphalā vāta-pitta-nut |
lihyāt kṣaudreṇa viḍaṅga-cūrṇaṃ kṛmi-vināśanam || 57 ||
viḍaṅga-saindhava-kṣāra-mūtreṇāpi harītakī |
śallakī-badarī-jambu-piyālāmrārjuna-tvacaḥ || 58 ||
pītāḥ kṣīreṇa madhvaktāḥ pṛthak śoṇita-vāraṇāḥ |
A powder-tablet (cūrṇa guṭikā) prepared (sādhita) with pāṭhā [Cissampelos pareira], nikumbha [Danti / Baliospermum montanum / Croton tiglium], trikatu [three pungents], Triphalā, and agni [citraka, Plumbago zeylanica] — [processed] with urine (mūtreṇa) [cow's urine] — is a crusher (mardanī) of gulma [abdominal tumor], plīhā [spleen disease/splenomegaly], and so forth.
Vāsā [Adhatoda vasica], nimba [neem], paṭola [Trichosanthes dioica], and Triphalā — [this is] a remover of vāta and pitta (vātapittanut). One should lick (lihyāt) the powder of viḍaṅga [Embelia ribes] with honey (kṣaudreṇa) — [it is] a destroyer of worms (kṛmi vināśana).
Harītakī [Terminalia chebula] [processed] with viḍaṅga [Embelia ribes], saindhava [rock salt], kṣāra [alkaline salt], and cow's urine (mūtreṇa) — [is likewise effective for worms and vāta-kapha conditions].
The barks (tvacaḥ) of śallakī [Boswellia serrata], badarī [Ziziphus jujuba], jambu [Syzygium cumini], piyāla [Buchanania lanzan], āmra [mango, Mangifera indica], and arjuna [Terminalia arjuna] — drunk with milk (kṣīreṇa) — smeared with honey (madhvaktāḥ) — each separately (pṛthak) — are preventers of bleeding (śoṇitavāraṇāḥ).
बिल्वाम्रधातकीपाठाशुण्ठीमोचरसाः समाः ॥ ५९ ॥
पीता रुन्धन्त्यतीसारं गुडतक्रेण दुर्जयम् ।
चाङ्गेरीकोलदध्यम्बुनागरक्षारसंयुतम् ॥ ६० ॥
घृतयुक्तं क्वाथितं पेयं गुदभ्रंसे रुजापहम् ।
विडङ्गातिविषामुस्तं दारुपाठाकलिङ्गकम् ॥ ६१ ॥
मरीचेन समायुक्तं शोथातीसारनाशनम् ।
शर्करासिन्धुशुण्ठीभिः कृष्णामधुगुडेन वा ॥ ६२ ॥
bilvāmra-dhātakī-pāṭhā-śuṇṭhī-mocarasāḥ samāḥ || 59 ||
pītā rundhanty atīsāraṃ guḍa-takreṇa durjayam |
cāṅgerī-kola-dadhy-ambu-nāgara-kṣāra-saṃyutam || 60 ||
ghṛta-yuktaṃ kvāthitaṃ peyaṃ guda-bhraṃśe rujāpaham |
viḍaṅgātiviṣā-mustaṃ dāru-pāṭhā-kaliṅgakam || 61 ||
marīcena samāyuktaṃ śothātīsāra-nāśanam |
śarkarā-sindhu-śuṇṭhībhiḥ kṛṣṇā-madhu-guḍena vā || 62 ||
Equal parts of bilva [Aegle marmelos], āmra [mango], dhātakī [Woodfordia fruticosa], pāṭhā [Cissampelos pareira], śuṇṭhī [dried ginger], and mocarasa [Bombax ceiba resin] — drunk with guḍa [jaggery] and takra [buttermilk] — arrest diarrhea (atīsāra) that is difficult to conquer.
[A preparation of] cāṅgerī [Oxalis corniculata], kola [Ziziphus jujuba], dadhi [curd], ambu [water], nāgara [dried ginger], and kṣāra [alkaline salt] — combined with ghee — boiled — drunk as a peya [thin medicated gruel] — removes pain in gudabhrāṃśa [rectal prolapse].
Viḍaṅga [Embelia ribes], ativiṣā [Aconitum heterophyllum], musta [Cyperus rotundus], dāru [Cedrus deodara], pāṭhā [Cissampelos pareira], and kaliṅgaka [Holarrhena antidysenterica seeds] — combined with marica [black pepper] — is a destroyer of swelling (śotha) and diarrhoea (atīsāra) — [taken] with śarkarā [raw cane sugar], sindhu [saindhava, rock salt], and śuṇṭhī [dried ginger] — or with kṛṣṇā [long pepper], honey, and guḍa [jaggery].
Mocarasa — "the juice/resin of moca"; the resin of Bombax ceiba (silk cotton tree / śālmalī); a powerfully astringent, hemostatic, and grāhī (binding) resin specifically indicated for chronic, resistant diarrhea with bleeding — its inclusion signals that this formula targets the most severe and persistent form of atīsāra.
Takra (buttermilk) — the classical vehicle for intestinal conditions; its grāhī, dīpana, and intestinal-affinity properties carry the formula directly to the large intestine and rectum, where atīsāra is most active
Cāṅgerī (Oxalis corniculata, wood sorrel) — "the sour-leafed one"; its amla (sour) taste makes it specifically vātahara and digestive; in gudabhrāṃśa (rectal prolapse) its sour astringent quality tones the weakened rectal musculature and mucosa — the amla taste specifically strengthens apāna vāyu (the downward-moving vital force that governs rectal function). Kola (Ziziphus jujuba, jujube fruit) — nourishing, pittahara, demulcent; its mucilaginous fruit soothes the inflamed prolapsed rectal mucosa and provides the nourishment needed to restore the depleted māṃsa dhātu of the prolapsed tissue.
"Curd and water"; diluted yoghurt (takra-like preparation) — the sour, cooling, intestinal-affinity vehicle that carries the compound to the rectal channels; the dilution (ambu, water) makes it lighter and more appropriate for the inflamed, hypersensitive tissue of prolapse. "Combined with ghee and boiled"; the preparation is cooked with ghee — adding the supreme vātahara and tissue-healing lipid to a formula that is primarily sour-astringent; the ghee specifically nourishes and protects the prolapsed rectal tissue while the other ingredients restore its tone and reduce inflammation.
द्वे द्वे खादेद् धरीतक्यौ जीवेद् वर्षशतं सुखी ।
त्रिफला पिप्पलीयुक्ता समध्वाज्या तथैव सा ॥ ६३ ॥
चूर्णमामलकं तेन स्वरसेन तु भावितम् ।
मध्वाज्यशर्करायुक्तं लिह्यात् त्रिशः पयः पिबेत् ॥ ६४ ॥
dve dve khāded dharītakyau jīved varṣa-śataṃ sukhī |
triphalā pippalī-yuktā sa-madhv-ājyā tathaiva sā || 63 ||
cūrṇam āmalakaṃ tena svarasena tu bhāvitam |
madhv-ājya-śarkarā-yuktaṃ lihyāt triśaḥ payaḥ pibet || 64 ||
One should eat two and two [i.e. two at a time, regularly] harītakī [Terminalia chebula] — [and] lives happily (sukhī) for a hundred years. Triphalā combined with pippalī [long pepper] — with honey and ghee (samadhu ājya) — likewise [gives the same result].
The powder (cūrṇa) of āmalaka [Emblica officinalis, āmalakī] — processed (bhāvita) with its own juice (svarasa) — combined with honey, ghee, and śarkarā [raw cane sugar] — one should lick [this] thrice (triśaḥ) — [and] drink milk (payaḥ).
Powder of āmalaka processed with its own juice, a precise pharmaceutical technique:
माषपिप्पलीशालीनां यवगोधूमयोस्तथा ।
चूर्णभागैः समांशैश्च पचेत् पिप्पलिकां शुभाम् ॥ ६५ ॥
तां भक्षयित्वा च पिबेच्छर्करामधुरं पयः ।
नवश्चटकवज्जम्भेद् दशवारान् स्त्रियं ध्रुवम् ॥ ६६ ॥
समङ्गाधातकीपुष्पलोध्रनीलोत्पलानि च ।
एतत् क्षीरेण दातव्यं स्त्रीणां प्रदरनाशनम् ॥ ६७ ॥
māṣa-pippalī-śālīnāṃ yava-godhūmayos tathā |
cūrṇa-bhāgaiḥ samāṃśaiś ca pacet pippalikāṃ śubhām || 65 ||
tāṃ bhakṣayitvā ca pibec charkarā-madhuraṃ payaḥ |
navaś caṭakavaj jambhed daśa-vārān striyaṃ dhruvam || 66 ||
samaṅgā-dhātakī-puṣpa-lodhra-nīlotpalāni ca |
etat kṣīreṇa dātavyaṃ strīṇāṃ pradara-nāśanam || 67 ||
With equal parts (samāṃśa) of the powders (cūrṇa bhāga) of māṣa [black gram, Vigna mungo], pippalī [long pepper], śālī [fine rice, Oryza sativa], yava [barley, Hordeum vulgare], and godhūma [wheat, Triticum aestivum] — one should cook an auspicious pippalikā [a spiced confection / pippalī-based preparation]. Having eaten that, one should drink milk sweetened with śarkarā [raw cane sugar]. [The man thus nourished] yawns like a fresh sparrow (navaścaṭakavat) — [and] will certainly (dhruvam) [be able to enjoy] a woman ten times (daśavārān).
Samaṅgā [Mimosa pudica / Pteris quadriaurita], dhātakī flower [Woodfordia fruticosa], lodhra [Symplocos racemosa], and nīlotpala [blue lotus, Nymphaea stellata] — this should be given with milk (kṣīreṇa) — [it is] a destroyer of pradara [excessive vaginal discharge/leucorrhoea/menorrhagia] in women (strīṇām).
Pippalikā — a spiced confection (modaka / piṇḍa type preparation) made from the five-grain-and-spice powders cooked together; the word pippalikā is a diminutive or derived form from pippalī, indicating a preparation in which long pepper is a primary ingredient — a classical vājīkaraṇa (virility-enhancing) confection.
"Will certainly enjoy a woman ten times"; the vājīkaraṇa claim stated with the emphatic dhruvam (certainly, without doubt) — one of the most direct statements of sexual potency in the chapter; daśavārān (ten times) as the quantified measure of restored vigour.
This verse marks the chapter's entry into vājīkaraṇa (virility) medicine — the fourth of the eight classical branches of Āyurveda (aṣṭāṅga), traditionally taught after internal medicine (kāyacikitsā) and before rasāyana (rejuvenation). Its placement here signals the chapter's broad encyclopedic scope.
बीजं कौरण्टकं चापि मधुकं श्वेतचन्दनम् ।
पद्मोत्पलमूलानि मधु च शर्करां तिलान् ॥ ६८ ॥
द्रवमाणेषु गर्भेषु गर्भस्थापनमुत्तमम् ।
देवदारुं निशां कुष्ठं नलदं विश्वभेषजम् ॥ ६९ ॥
लेपः काञ्जिकसम्पिष्टस्तैलयुक्तः शिरोऽर्तिनुत् ।
वस्त्रपूतं क्षिपेत् कोष्णं सिन्धूत्थं कर्णशूलनुत् ॥ ७० ॥
bījaṃ kauraṇṭakaṃ cāpi madhukaṃ śveta-candanam |
padmotpala-mūlāni madhu ca śarkarāṃ tilān || 68 ||
dravamāṇeṣu garbheṣu garbha-sthāpanam uttamam |
devadāruṃ niśāṃ kuṣṭhaṃ naladaṃ viśvabheṣajam || 69 ||
lepaḥ kāñjika-sampiṣṭas taila-yuktaḥ śiro-’rti-nut |
vastra-pūtaṃ kṣipet koṣṇaṃ sindhūtthaṃ karṇa-śūla-nut || 70 ||
Bīja [seed — of kauraṇṭaka or a specified seed], kauraṇṭaka [Barleria prionitis / Acanthus ilicifolius, porcupine flower], madhuka [liquorice, Glycyrrhiza glabra], śveta candana [white sandalwood, Santalum album], the roots of padma [lotus, Nelumbo nucifera] and utpala [blue lotus, Nymphaea stellata], honey (madhu), śarkarā [raw cane sugar], and tila [sesame] — [this is] the supreme (uttama) stabiliser of the foetus (garbhasthāpana) when the foetus is slipping/threatening to miscarry (dravamāṇeṣu garbheṣu).
Sindhūttha [saindhava, rock salt] — filtered through cloth (vastrapūta) — should be instilled (kṣipet) [into the ear] warm (koṣṇa) — [it is] a remover of ear pain (karṇaśūlanut).
The formula is entirely sweet, cooling, and nourishing (madhura, śīta, bṛṃhaṇa) — the three qualities specifically opposing the vāta-pitta aggravation that drives threatened miscarriage in Āyurvedic pathology: vāta creates the downward expulsive movement; pitta creates the heat and inflammation loosening the fetal attachment; the sweet-cool-nourishing compound pacifies both simultaneously.
Nalada (Nardostachys jatamansi, spikenard) — "the fragrant one"; one of the most aromatic and neurologically active herbs of Āyurveda; its jatamansone and nardosinone content have direct sedative, anxiolytic, and vātahara action on the nervous channels of the head — making it specifically indicated for vāta-type headache with its characteristic temporal, occipital, and frontal distribution.
Kāñjika — sour fermented rice water; the acidic, mildly alcoholic kāñjika as the grinding medium (sampīṣṭa) for the paste:
Rock salt dissolved in warm water and filtered through cloth to remove any undissolved particles before ear instillation — a precise safety instruction ensuring no abrasive particles enter the ear canal.
"Warm" — the temperature specification is clinically critical:
लशुनार्द्रकशिग्रूणां कदल्याः वा रसः पृथक् ।
बलाशतावरीरास्नामृतैर्मैरेयकैः पिबेत् ॥ ७१ ॥
त्रिफलासहितं सर्पिस्तिमिरघ्नमनुत्तमम् ।
त्रिफलाव्योषसिन्धूत्थैर्घृतं सिद्धं पिबेन्नरः ॥ ७२ ॥
चाक्षुष्यं भेदनं हृद्यं दीपनं कफरोगनुत् ।
laśunārdraka-śigrūṇāṃ kadalyāḥ vā rasaḥ pṛthak |
balā-śatāvarī-rāsnāmṛtair maireyakaiḥ pibet || 71 ||
triphalā-sahitaṃ sarpis timira-ghnam anuttamam |
triphalā-vyoṣa-sindhūtthair ghṛtaṃ siddhaṃ piben naraḥ || 72 ||
cākṣuṣyaṃ bhedanaṃ hṛdyaṃ dīpanaṃ kapha-roga-nut |
The juice (rasa) of laśuna [garlic, Allium sativum], ārdraka [fresh ginger], śigru [Moringa oleifera] — or of kadalī [banana, Musa sp.] — each separately (pṛthak) — one should drink with balā [Sida cordifolia], śatāvarī [Asparagus racemosus], rāsnā [Pluchea lanceolata], amṛtā [Tinospora cordifolia] — and with maireya [a fermented beverage / medicated wine].
Ghee (sarpiḥ) combined with Triphalā is the supreme (anuttama) destroyer of timira [blindness/cataract / visual impairment]. One should drink ghee prepared (siddha) with Triphalā, vyoṣa [three pungents], and sindhūttha [saindhava, rock salt] — [it is] beneficial to the eyes (cākṣuṣya), bhedana [clearing/breaking through obstructions], hṛdya [cardiac tonic / agreeable to the heart], dīpana [kindler of agni], and a remover of kapha diseases (kapharoga-nut).
The juices of garlic, ginger, śigru, and banana are not combined; each is administered individually with the four nourishing herbs. The physician selects the appropriate juice for the specific patient and presentation.
The four juice options represent a spectrum of vātahara and dīpana intensity:
The four nourishing base herbs are all bṛṃhaṇa (building), vātahara, and rasāyana:
Maireya — a classical fermented preparation; identified as a mildly alcoholic beverage prepared from fermented sugarcane, flowers, or grains; used in Āyurveda as a vātahara vehicle that carries vātahara herbs into the deep musculoskeletal and nervous channels — its mild alcohol content enhances bioavailability and vāta-reducing penetration. The use of maireya as a vehicle signals this formula's application to deep vāta conditions that require penetrating, lipophilic delivery.
The prescription's context — following the ear pain, headache, and sensory organ section of verses 69–70 — suggests this formula addresses the systemic vāta depletion and weakness underlying both the sensory organ conditions and the broader neurological-musculoskeletal conditions of the preceding verses.
Triphalā + ghee alone —
Triphalā + three pungents (vyoṣa) + rock salt (sindhūttha) cooked in ghee
Five indications across two verse halves:
Timira — "darkness"; the Āyurvedic category of visual impairment including early cataract, vitreous opacity, retinal conditions, and progressive vision loss; classified into four stages (timira, kāca, liṅganāśa, nakulāndhya) of increasing severity. Timira, at the first stage, is most responsive to Triphalā ghee treatment — consistent with the modern understanding that early lens opacity and vitreous clouding are amenable to antioxidant-rich interventions.
Triphalā in eye disease — its three fruits provide the complete spectrum of ocular antioxidant action:
Vyoṣa (three pungents) in the second formula — their dīpana and lekhana (scraping) action specifically addresses the kapha component of timira: the clouding of the lens and vitreous by kapha deposits is directly scraped and dissolved by the pungent triad's lekhana action within the lipid base of ghee.
नीलोत्पलस्य किञ्जल्कं गोशकृद्रससंयुतम् ॥ ७३ ॥
गुटिकाञ्जनमेतत् स्याद् दिनरात्र्यन्धयोर्हितम् ।
यष्टीमधुवचाकृष्णाबीजानां कुटजस्य च ॥ ७४ ॥
कल्केनालोड्य निम्बस्य कषायो वमनाय सः ।
स्निग्धस्विन्नाय वान्ताय प्रदातव्यं विरेचनम् ॥ ७५ ॥
अन्यथा योजितं कुर्यान्मन्दाग्निं गौरवारुचिम् ।
पथ्यासैन्धवकृष्णानां चूर्णमुष्णाम्बुना पिबेत् ॥ ७६ ॥
nīlotpalasya kiñjalkaṃ go-śakṛd-rasa-saṃyutam || 73 ||
guṭikāñjanam etat syād dina-rātry-andhayor hitam |
yaṣṭīmadhu-vacā-kṛṣṇā-bījānāṃ kuṭajasya ca || 74 ||
kalkenāloḍya nimbasya kaṣāyo vamanāya saḥ |
snigdha-svinnāya vāntāya pradātavyaṃ virecanam || 75 ||
anyathā yojitaṃ kuryān mandāgniṃ gauravārucim |
pathyā-saindhava-kṛṣṇānāṃ cūrṇam uṣṇāmbunā pibet || 76 ||
The filaments (kiñjalka) of nīlotpala [blue lotus, Nymphaea stellata] — combined with the juice of cow's dung (gośakṛd rasa) — this [preparation] shall be a tablet-collyrium (guṭikāñjana) — beneficial for day-blindness and night-blindness (dinarātryandha).
With the paste (kalka) of yaṣṭīmadhu [licorice, Glycyrrhiza glabra], vacā [Acorus calamus], kṛṣṇā [long pepper], and the seeds of kuṭaja [Holarrhena antidysenterica] — having stirred (āloḍya) [this paste] into the decoction of nimba [neem] — that [preparation] is for vamana [therapeutic emesis].
To one who has been oleated (snigdha) and sudated (svinna) — and who has vomited (vānta) — purgation (virecana) should be given (pradātavyam).
Otherwise — if administered incorrectly (anyathā yojita) — [it] would produce impaired digestion (mandāgni), heaviness (gaurava), and loss of appetite (aruci). The powder (cūrṇa) of pathyā [harītakī], saindhava [rock salt], and kṛṣṇā [long pepper] — should be drunk with warm water (uṣṇāmbunā).
Guṭikāñjana — "tablet-collyrium"; a compound dosage form unique to ophthalmic medicine:
The formula addressing both simultaneously is pharmacologically coherent — nīlotpala's cooling pittahara action addresses day-blindness while its astringent kapha-reducing quality addresses night-blindness; the cow dung extract's alkaline penetrating quality drives the active compounds through the conjunctival surface to the retina regardless of which doṣa is predominant.
A critical clinical warning — if vamana and virecana are not administered in the correct sequence, or if the patient has not been properly prepared (snigdha, svinna), or if virecana is not given after vamana, the consequences are three specific doṣa-based complications:
Pañcakarma is not merely a collection of treatments but a sequential protocol whose integrity is essential; deviation from the sequence produces iatrogenic complications more difficult to treat than the original disease.
विरेकः सर्वरोगघ्नः श्रेष्ठो नाराचसंज्ञकः ।
सिद्धयोगा मुनिभ्यो ये आत्रेयेण प्रदर्शिताः ।
सर्वरोगहराः सर्वे योगाग्र्याः सुश्रुत इह ॥ ७७ ॥
virekaḥ sarva-roga-ghnaḥ śreṣṭho nārāca-saṃjñakaḥ |
siddha-yogā munibhyo ye ātreyeṇa pradarśitāḥ |
sarva-roga-harāḥ sarve yogāgryāḥ suśruta iha || 77 ||
Purgation (vireka) — the supreme destroyer of all diseases — is known as Nārāca [the arrow / the iron-tipped one]. The accomplished formulas (siddha yoga) which were shown by Ātreya to the sages — all of these are removers of all diseases, O Suśruta — the foremost formulas here.
"Known by the name Nārāca"; nārāca is a classical term for an iron-tipped arrow — the most penetrating, most lethal, most precisely targeted of all weapons. Its application as the name of vireka (therapeutic purgation) is one of the most powerful metaphors in the chapter:
इत्याग्नेये महापुराणे ।
मृतसञ्जीवनीकरसिद्धयोगो ।
नाम चतुरशीत्यधिकद्विशततमोऽध्यायः ॥
ity āgneye mahāpurāṇe mṛtasañjīvanī-kara-siddha-yogo nāma catur-aśīty-adhika-dvi-śatatamo ’dhyāyaḥ ||
Thus ends the two-hundred-and-eighty-fourth chapter of the Āgneya Mahāpurāṇa [Agni Purāṇa], named “The Proven Formulation That Brings the Dead Back to Life” [Mṛtasañjīvanī-kara-siddha-yoga].
This chapter of the Agni Purāṇa presents a large collection of siddha-yogas — perfected therapeutic formulas — attributed to Ātreya, the great authority of Ayurvedic internal medicine. The title Mṛtasañjīvanīkara uses the elevated Purāṇic language of life-restoration, suggesting formulas powerful enough to revive vitality, crush disease, and restore the body from severe pathological decline.
The opening section is devoted to jvara [fever], treated through doṣa-specific and digestive logic. Vātika fever is addressed through bilvādi pañcamūla and daśamūla-based decoctions, while vāta-pitta fever is treated with Pañcabhadra, a five-herb formula of guḍūcī, parpaṭī, musta, kirāta, and ginger. The text repeatedly links fever with impaired digestion, āma, cough, flank pain, and respiratory complications, showing that fever is understood as a systemic disorder rather than an isolated rise in temperature.
A major group of formulas targets kāsa [cough], śvāsa [dyspnoea], hikkā [hiccough], aruci [loss of appetite], grahaṇī [malabsorption], and pratiśyāya [nasal catarrh]. Herbs such as pippalī, śuṇṭhī, vāsā, bhārgī, pauṣkara, śṛṅgī, nāgavallī, and honey are used to open obstructed channels, liquefy kapha, redirect disturbed vāta, and restore agni. Thin gruel, powders, decoctions, and sweet carriers show how food and medicine are combined in weakened patients.
The chapter also treats more complex disorders involving rakta [blood], poison, fainting, intoxication, unmāda [insanity], and apasmāra [epilepsy]. These conditions are managed with cooling, detoxifying, penetrating, and medhya substances such as guḍūcī, vāsaka, lodhra, śirīṣa, surasā, śaṅkhapuṣpī, vacā, brāhmī, aged ghee, and medicated preparations made with cow’s urine. The use of old ghee and medhya herbs marks a specialized neurological and psychiatric layer within the chapter.
A large section is dedicated to kuṣṭha [skin disease], visphoṭa [eruptions], vraṇa [wounds], upadaṃśa [genital ulcer], nāḍī [sinus tract], and bhagandara [fistula]. The text prescribes medicated ghees such as Vajraka and Pañcatikta, wound washing with Triphalā and bhṛṅgarāja, wound dressings with jaggery and herbal powders, and lepas for purification and healing. This shows a full wound-care sequence: cleansing, detoxifying, drying, antimicrobial action, pain reduction, and tissue regeneration.
The chapter then turns to systemic vāta-kapha disorders: āmavāta; vāta lodged in joints, bones, and marrow; vātaśoṇita; swelling, abscess, hemorrhoids, fistula, gulma; udara; spleen disorders; worms; diarrhea; and rectal prolapse. The medicines here are often stronger and more penetrating: guggulu, Triphalā, trikaṭu, kṣāra, salts, harītakī processed in cow’s urine, castor, punarnavā, rāsnā, devadāru, and purgative compounds. The repeated use of purgation, kṣāra, salts, and pungents shows the importance of clearing obstruction and correcting vāta movement.
The closing sections broaden the chapter into rejuvenation, fertility, women’s health, ear and eye therapy, aphrodisiac nutrition, and purification procedures. Triphalā, āmalaka, harītakī, pippalī, milk, ghee, honey, and nourishing grain-legume formulas are used for longevity and strength, while special formulas treat miscarriage risk, pradara, ear pain, and visual disorders. The chapter ends by emphasizing emesis, oleation, sudation, and purgation, presenting virecana as a supreme disease-removing procedure. Overall, the chapter is a compact encyclopedia of Ātreya-style kāyacikitsā: doṣic diagnosis, agni correction, channel purification, pharmaceutical processing, and restoration of vital strength.
Commentary
The formulas are not merely auṣadha, ordinary medicines, but siddha-yoga, perfected compounds attributed to Ātreya and described as divya, divine. The phrase mṛta-sañjīvanīkara belongs to the grand Purāṇic-rasāyana idiom: these preparations are imagined as restoring life-force at its most extreme, even “reviving the dead.”